"Which floor is it?"
Translation:¿Qué piso es?
Normally, you will see "qué" in a question before a noun. And you will see "cuál" or "cuáles" before a verb.
¿Qué color te gusta más? - What color do you like most?
¿Cuál es tu color favorito? - What is your favorite color?
¿Cuáles son tus colores favoritos? - What are your favorite colors?
¡Gracias! However, is the following also true?
xtempore said, it's a matter of a choice made from just a few instead of a choice made from many.
I have heard that as well... to use "cuál/cuáles" if you are asking, "Which (out of a list of things that exist) do you want, do you like, etc...".
But I have found that I am correct 99% of the time using:
Qué + noun
Cuál/Cuáles + verb
It looks like it can be both, because I used cuál and got it right but it said that ¿Qué piso es? is another correct answer. But I don't know which one is used more often or why.
As Tosh72 said, "que' " comes before nouns. "Piso" means "floor." The word "floor" is used as a noun in this sentence.
Thanks Based on this link the reason we use 'cual 'is " Cuál is used to suggest a selection or choice from among a group". So which floor fits this use.
Other reason to use Cual is..
"Cuál usually is used before es and other forms of ser when not seeking a definition"
I have found also that if in doubt better to use 'que.
We're being asked which floor, not the location of the floor.
If we were asking, "Where is the men's department?", we could ask ¿Dónde está el departamento de hombres? And the answer could be Está en el tercer piso. We use estar in that case because it's the location of the men's department.
You don't know that without content: Cúal piso está could be the question of one guy in the lift asking for the floor of the office both persons are going to. ="on which floor is it" (the office).
How does "¿Cuál suelo es?" qualify as an answer when suelo means one of these - usually, ground, to be at rock bottom, etc.? Can suelo be used interchangeably for floor and ground?
That sounds like a Spanish colloquialism that might mean either "What's the bottom line?" or "How low can you go?" I don't know for sure.
I've learnt floor as in carpeted floor as suelo, and floor as in 5th floor as planta...is that wrong?
So gmartins suggests cual es piso and damalojo suggests es cuál piso. Here is one reference regarding word order.
[ Normally in a Spanish interrogative sentence the order of the subject and verb is reversed: [interrogative— referring to a question, as opposed to a statement]Usted habla italiano.You speak Italian. [declarative]¿Habla usted italiano?Do you speak Italian? [interrogative]
When an interrogative word or expression (e.g., cómo, cuándo, dónde, adónde, por qué, quién, cuál, cuánto) appears in a question it normally occurs at the beginning:¿Por qué hablan los colombianos tan rápido?Why do Colombians speak so rapidly?¿Cuándo viene Margarita a verme?When is Margarita coming to see me?]
As for Que vs Cual one tip I was given "if in doubt use que" but you can see comments from others. Someone did use Cuál and it ws accepted. Check out the links provided as well.
hay = "there is" or "there are"
You could ask ¿Cuántos pisos hay? = "How many floors are there." A: Hay seis pisos. = "There are six floors."
But I don't see how that fits with the example sentence.