Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ela foi minha guia no Brasil."

Traducción:Ella fue mi guía en Brasil.

0
Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/kike094
kike094
  • 25
  • 25
  • 22
  • 583

"No" tambien tiene como traducion: en el, entonces porque error?

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 1529

En portugués se usa el artículo determinado con la mayoría de los países, como es el caso de Brasil: "O Brasil". En español, en el caso de Brasil, puede usarse o no el artículo, pero en la actualidad es más común omitirlo. Por tanto, me parece que la traducción "Ella fue mi guía en el Brasil" debería ser aceptada.

7
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/klodomiro

En Español podemos decir de las dos formas, "el Brasil o en el Brasil".........................

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/OscarJuliao Ruiz

De acuerdo. las dos formas son correctas en buen Español.

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/MireyaEspi1

Una pregunta cuando se debe usar em o no en portuguès?

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/jrzpol
jrzpol
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 1529

"No" es la contracción de la preposición "em" y el artículo "o". Esta contracción es obligatoria y se usa, como seguro puedes deducir, cuando la preposición antecede al artículo:

  • Ela foi minha guia no (em + o) Brasil.
2
RespondeHace 2 años