1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Scusi, chi è lei?"

"Scusi, chi è lei?"

Translation:Excuse me, who are you?

June 1, 2013



I know that Duolingo uses a capital "L" to indicate the courtesy pronoun, but "excuse me, who are you" should be accepted because there is no way to distinguish it from "Excuse me, who is she" by just listening to the audio.


The listen&translate exercises are fairly new (I think they introduced them yesterday actually), so I figure they still have to update their database of acceptable answers.


it can't be who are you because of the use of "scusi" scusi uses the tu form so you would not switch mid-sentence to refer to a person as Lei. If it were the formal you it would be "Scusa, che e' Lei?"


I'm not sure I understand what you mean. This expression requires the imperative. Here "scusi" is the courtesy imperative form for the 2nd pers. sing. of "scusare". The informal is "scusa". Therefore "scusi, chi è lei?" can mean both "excuse me, who are you?" and "excuse me, do you know who she is?". Only the context tells you which one is correct. If it was the informal one, "scusa, chi è lei?" the translation would be "excuse me, who is she?" BTW, "scusa che è lei?" means "Excuse me, what is she?" :-)


You can say scusi, chi é lei..or mi scusi..chi é lei? It should be accepted both ways as a formality


Just the opposite.


It's not just a Duolingo glitch that uses the "L" to indicate the formal "you." That's just how it is in Italian. Only if the "lei" was "Lei" would it translate to "excuse me, who are you?"


Can you elaborate on this? So if they used the capital "L" it would be the formal you? Has that been confirmed in later lessons? I didn't know that. Of course in the computer age people aren't generally capitalizing or even using you formal. Is that how it is done in literature? I thought it was just known by context. Anyhow, the formal you has not yet been introduced this early on so I guess it makes sense to assume it's just she.


Very good questions. To answer, I referred to a grammar reference book that I bought in Italy. It gives a great explanation and proves you are correct in your thinking: "Quando ci si rivolge a una persona di riguardo, si ricorre alla forma di cortesia, che esprime con i pronomi personali Lei, Ella, Loro, Voi, Noi, scritti con la lettera maiuscola (oggi, tuttavia, si tende a scriverli anche con la minuscola)" Translation: When one turns to a person of esteem, one resorts to the form of courtesy, that is expressed with the personal pronouns Lei, Ella, Loro, Voi, Noi, written with the uppercase letter (today, however, one tends to write them also with the lowercase). So there's our definitive answer. "EXCUSE ME, WHO ARE YOU" IS JUST AS VALID AS "EXCUSE ME, WHO IS SHE." I guess the only thing to keep in mind is that "lei" or "Lei" when used as the 'formal' pronoun (instead of the 'informal' tu) can be either masculine or feminine. This grammar book goes into a lot more detail about those other pronouns but I don't think it's anything to worry about. Could be wrong, but in my experience, "Lei" is used far more than those others and is probably the most confusing.


debens, a lingot for your trouble.


Yes, "lei" can mean you as well as she in this case.


in Italian i feel a little bit rude to ask: "scusi ( formal ) who is she" ( a woman nearby); it should be "who is the lady"; to a friend i could ask " scusa ( informal ) who is she " Lei is formal you or she.


It's just formal you. Third-person is lower-case. Seems like you should know that.


"scusi" is formal; "lei", lower or upper case, can be formal or not. But I think it is referred to the same person (man or woman) not to a third person (woman).


Nope. Little lei = she. Big Lei = formal you. Like. I. Said.


Lower-case lei = she. Upper-case Lei = formal "you" when speaking to a woman. Not the same.


Lei (courtesy pronoun) can be used for both men and women


That's right, I forget that sometimes, thank you.


"Excuse me, who are you?" is correct and should be accepted!


It is accepted. Maybe you had a typo you didn't notice.


In Italy I've heard and used "MI scusi" for excuse me. Now if one wants to lop off, as some do with words and syllables, go with scusi. However, I believe in a teaching lesson correct form should be used.


That's the informal imperative. It's good.


On my recent trip to Italy many of the locals just said "scusi"


My girlfriend's favorite phrase.


Can someone explain further? What does scusi literately translate to?


It's conjunctive present of scusare (excuse, forgive), used as a polite imperative (speaking to someone you refer to as Lei); the informal imperative "scusa" would be used for someone you call "tu".


So is the following correct: Scuso = excuse me scusi = excuse you scusa = excuse him etc...?

Why is scusa = excuse me when scusa is used for he/she/it?


No, scusare simply means to excuse, so scuso = "I excuse"; the "me" is implied because it's just so common that it's the default when the object is omitted.

A common reproach to children who annoy someone else is "Scusati!" or "Chiedi scusa!" (say sorry); "scusami" is semantically equivalent to "scusa", and so "mi scusi" with "scusi" (excuse me, forgive me).


I am in Milan at the moment and "scusi" is use as an apology, as well as "excuse me". For example a person needs to get past you they would say "scusi" and imply that they need to get passed. Similar to English where we say excuse me. (It is more of an apology for when you inconvenience someone.) How ever it could be that the person had bumped you whilst trying to get passed and they would then also use the word "scusi" as "i apologize" . Hope that clears u how its actually used in Italian?

  • 1972

I live in Umbria, and here they use permesso when wanting to get passed, etc. Scusi is used for apology.


Similar to French. If we (UK) need to get past we say excuse me & if we bump someone we say sorry, whereas the French seem to say pardon for both & Italians use scusi for both.


What do you mean by "someone you refer to as Lei" and by "someone you call tu"?


Lei is formal you, tu is informal. So someone you call lei might be a teacher, doctor, policewoman, etc. And the latter is probably friend, family or a child.


i quite don't get it, doesn't anyone mind explaining the complexities of this verb? from the little i know, you say "scusa", you don't have to conjugate the verb. so why is the verb conjugated here? how do i know that?


scusa is a verb (in its imperative form) and needs to be conjugated according to the subject which is the target of the apology.
Ex. if I want to ask for directions, I say scusa if I am asking to someone I know, scusi to someone I don't know, scusate to a group of people.
The verb scusare can also be used in its not imperative form: in that case the meaning is 'to forgive'.
A different verb is scusarsi which means "to apologize to someone"


Scusi, chi è lei?

i got this wrong when i translated it as, "Sorry, who are You?" i think it is right if you are talking in the FORMAL LEI. even though the answer given was, "Sorry, who is she?"

I think that BOTH can be correct, ......right?


You are correct. Both translations are valid. It is just Duolingo's choice not to accept the formal one.


Il pronome "LEI" in italiano a volte è ambiguo. Si capisce se femminile o maschile conforme il contesto del discorso, non credo sia da valutare errore nel mio caso.


"Scusi, chi è lei?" può indicare la terza persona singolare oppure la seconda persona singolare quando si parla un linguaggio formale. "Scusi chi è lei" can be used for the second person singular when we use a formal Itaian, So I would include Excuse me, who are you as a correct answer.


Good question for when you see your Italian lover talking to another woman. :) haha


lei is a polite form of speaking to 2nd person whom you do not know


I'm italian and the right translation is "Excuse me, who are you?". We use the 3° person with people that we don't know. In english you use "you - 5° person". it's a form of respect. Example: "Scusi, chi è lei?" - "io sono la regina" Trad: "Excuse me, who are you?" - "I'm the Queen"


Never heard of a "5°" person. There are 3 for the singular form and 3 for the plural.
BTW, the use of "°" to mark ordinal numbers is not correct in English. For that, you use "st, nd, rd, th" and so forth.


I just had this same exercise and I gave this answer. DL marked wrong & said it should be scusami chi e lei (?)


Where is the "me"? I don't understand the conjugation of this verb. Even after reading all these comments. Where is the indirect "me"?


Please check the well articulated answer given by f.formica, about half way through the comments.


Isn't "scusi" = "excuse you". Wouldn't it be "Scuso, chi e lei?"?


It means "you excuse me" or "excuse me", shortened from "mi scusi".


Make a run for it!!


that's where the divorce starts. :(


Can't answer to Muttley71, so just look. If you speak to a person with the word "Lei", you should use the third form of the verb, when talk to him. It means, that if you speak to somebody with the word "Lei", you should say "Scusa, chi è Lei?" to that person, if you want to say "Excuse me, who are you", because "Exucuse me" is an appeal to that person, and it should be in the third form. If you want to say "Excuse me, who is she", you can use both "Scusa" and "Scusi", depends on who you talk to.


If you are talking to a person whose 'rank' is higher than yours or you're unfamiliar with (id you use Lei) than you cannot say scusa because that is only used if you're on familiar terms with that person.
Scusi is the correct form.
This is a form of imperative, though a polite one: scusa -> imperative of tu scusi. scusi -> imperative of Lei scusa (it's actually present subjunctive: only used as a polite imperative form)


Infatti, grazie. Non ho lo saputo.


I'll take the one with the turban.


So what is the difference between Lei and voi? I am so confused.


Someone's been cheating!!!


The only options were "who are you". There wasn't an option for "she". I have had a few like this.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.