"You are getting big."

Traduzione:Stai diventando grande.

4 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/s.rodighiero

Stai crescendo?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NickyLeone

Anch'io ho risposto così E lo ritengo giusto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/supye
supye
  • 23
  • 22
  • 20
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 114

Ti stai facendo grande?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/tommaso164346

Ho scritto sei diventato grande e mi corregge con LEI diventa grande ma you non si traduce con lei!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/FraBon86

"Stai diventando grande" me lo da errore e me lo corregge con "Lei sta diventando grande"

YOU non specifica se LEI o LUI o sbaglio io qualche cosa?

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Anselmo427833

Get è una parola, per me, impossibile da capire. Cioè, si usa praticamente per dire tutto e il contrario di tutto :-) , ciao ciao

2 anni fa

https://www.duolingo.com/vittorio315999

Diventare grande o crescere è la stessa cosa in italiano

2 anni fa

https://www.duolingo.com/DanielaStranieri
DanielaStranieri
  • 21
  • 13
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 587

il significato è lo stesso, ma come avrai notato anche in italiano si dice in modi piuttosto diversi... lo stesso è in inglese, e dovendo tradurre la frase in base a quello che c'è scritto, a meno di non dover tradurre delle frasi idiomatiche che vanno interpretate nel senso, per il resto si dovrebbe tradurre letteralmente... qui parla di "diventare grande", cioè "to get big", mentre se avesse voluto dire "crescere" sarebbe stato "to grow up", se non sbaglio...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Syl744630

Stai crescendo è corretto!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TeMg100

Non me lo ha dato giusto xk me lo corregge con "lei diventa grande". Cone mai?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Fulvio583505

.... dovrebbe essere errata la traduzione... ^^

1 anno fa

https://www.duolingo.com/TotonnoCas

stai crescendo ?!?!?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Franz345908

No vabbè... Ma che pronuncia è? L'inglese è tutt'altro

1 anno fa

https://www.duolingo.com/luigi19771977

"you are becoming big" andava pure bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCa555945

In italiano le parole "grasso e grosso" sono sinonimi

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/albyvstn

"lei" e non tu

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescaSaitto

La mia traduzione e' corretta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/pincopallonesolo

stai crescendo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanna715141

si bisogna anche ipotizzare più risposte in italiano va bene sia stai crescendo (MI HA DATO ERRORE) sia stai diventando grande

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CatiaCampa1

You non puo' essere lei diventa grande

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AugustoLom1

stai diventando grande lo fa come errore...bisogna aggiornare le traduzioni

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giampaolo35

Vanno bene tutti

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.