wie schauts aus mit à cause de??? aufgrund der abreise?
Ist 'être triste de' ein fester Ausdruck? Oder ginge auch pour le depart?
traurig über = triste de triste pour = traurig für (c'est triste pour les enfantes que..... = es ist traurig für die Kinder, dass...)
Warum nicht: elles sont tristes...?