1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Reinigung ist teuer."

"Die Reinigung ist teuer."

Traducción:La limpieza es cara.

September 12, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JeyssonVerOlaya

En Colombia, se dice también "La limpieza está cara o barata".

Reportado.


https://www.duolingo.com/profile/avr14

No aceptan "La limpieza está cara" en su lugar corrigen a "La Limpieza es cara". La primera expresión se refiere a una situación coyuntural mientras que la segunda es de caracter permanente. Como no hay contexto, ambas expresiones deberían considerarse válidas. También lo he reportado.


https://www.duolingo.com/profile/and000

Reinigung es también tintorería.


https://www.duolingo.com/profile/JanethAzos

No, es limpieza y tintorería es Tintorería lo mismo pero con mayúscula


https://www.duolingo.com/profile/and000

Quiero decir que Die Reinigung ist teuer puede significar: 1. La limpieza es cara. 2. La tintorería es cara.


https://www.duolingo.com/profile/PATRICIA338187

Totalmente de acuerdo, además tiene más sentido que la tintorería sea cara, cuando la frase va fuera de un contexto, a que la limpieza sea cara.


https://www.duolingo.com/profile/Kodlak15

Una pregunta, no tengo muy claro lo que significa Reinigung. Alguien me ayuda?


https://www.duolingo.com/profile/Figueroa159414

Significa limpieza , podríamos decir que se refiere ala contexto de lo que implica limpiar por ejemplo una casa, LA LIMPIEZA DE LA CASA IMPLICA UN COSTO


https://www.duolingo.com/profile/BlueSatomi

Se refiere a cara o a costosa de que cuesta mucho esfuerzo?


https://www.duolingo.com/profile/Soledad44041

No, se refiere a costosa de dinero.


https://www.duolingo.com/profile/Enrique397098

Mi respuesta debio aceptarse

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.