"Der gute Name ist alles."

Traducción:La buena reputación es todo.

September 12, 2014

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Virginia496319

En el diccionario traduce la frase como: El buen Nombre es todo


https://www.duolingo.com/profile/E122019

Entiendo que el diccionario es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Kucki19

La buena reputación es todo ist ja wohl eher mit "Ein guter Ruf/Leumund ist alles" zu übersetzten!!! Duolingo da müsst ihr aber noch mal nachsitzen!!!


https://www.duolingo.com/profile/amebus

No termino de entender el sentido de esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/saarl99

creo que "un buen nombre lo es todo" = "la reputación es muy importante"


https://www.duolingo.com/profile/PabloMuoz263786

Gracias, buena interpretación.


https://www.duolingo.com/profile/montecinos.frank

En mi país entendemos buena fama = buena reputación, yo puse "la buena fama es todo" y se me consideró erróneo.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_chih

No he escuchado "buena fama", aunque si "mala fama".


https://www.duolingo.com/profile/freshknight

"la buena reputacion" deberia ser "der gute Ruf" y no "der gute Name", no es totalmente lo mismo. Mi nombre (de mi familia) podria ser bueno pero mi reputacion es mala.


https://www.duolingo.com/profile/Maria933855

lo correcto en español: la buena reputación lo es todo. Aquí el "lo" debe de ser incluido en la frase.


https://www.duolingo.com/profile/luis990518

En ninguna parte reputacion es Name , mala interpretacion .


https://www.duolingo.com/profile/PacoJavi1969

"lo es todo"!!!!

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.