1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Las cámaras de tráfico"

"Las cámaras de tráfico"

Traduction :Les caméras de circulation

September 12, 2014

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/alexandre.373671

Je pense plutot qu'il s'agit des caméras qui surveillent les routes du haut de très long pôteaux


https://www.duolingo.com/profile/PrisseReine

les caméras de circulations désignent quoi ? les radars ?


https://www.duolingo.com/profile/MORCATE1

les cameras du trafic


https://www.duolingo.com/profile/isalamjea

C'est supposé être quoi ...des caméras de circulation ?


https://www.duolingo.com/profile/nicaud0

Radars ou caméras embarquées dans les voitures de police ou de particuliers ???


https://www.duolingo.com/profile/IvanaTravel

Ici, "trafic" serait plus judicieusement rendu par "circulation", non? Ça me semble une expression couramment utilisée.


https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

Sur un site de traduction c'est camera de traduction


https://www.duolingo.com/profile/Marie103862

alors une fois trafic se traduit par trafic, une fois par circulation... ce ne serait pas un peu incohérent ?


https://www.duolingo.com/profile/pigny3

D'accord avec ceux qui précèdent


https://www.duolingo.com/profile/sainte8

ridicule de ne pas accepter "traffic" couramment utilisé en français


https://www.duolingo.com/profile/XhTAUG2V

ca devient fou vous ne respectez meme pas l'esprit!!!traffic est plus approprié!!!


https://www.duolingo.com/profile/qMVMeKlC

Quelle est, dans ce cas, la différence entre trafic et circulation? Aucune. Encore une incohérence...

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.