"Where is the entrance?"
Before I report a mistake, can someone confirm whether "Dove sta l'entrata?" should be accepted?
Why is that??? In spanish verb estar is the only option when discussing location. You're saying that using stare is rude? That makes no sense
Can someone explain why sometimes if i write "Dov'è" it's correct, but sometimes it marks wrong and says it should be "Dove è"? I don't understand the difference...
Dov'è is just a contraction of dove + è, they mean exactly the same thing (where is). Maybe you are getting something else wrong.
What's the difference between dove and dov'è? So far duolingo had been accepting both interchangeably. Not so anymore?