1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He uses a hat."

"He uses a hat."

Traduction :Il utilise un chapeau.

September 13, 2014

61 messages


https://www.duolingo.com/profile/Gargouillix

La phrase n'est pas complete et demande un effort d'imagination faramineux du coup.

Il faut s'imaginer le soir, dans un club, en train d'assister à un spectacle des chippendales. Oh ! Mais cet homme est presque nu ! Non, pas totalement, car...

"Il utilise un chapeau... pour cacher ses parties genitales."


https://www.duolingo.com/profile/pascal754711

Cela peut fonctionner également pour un spectacle de magicien avec son lapin.


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Je pense également à un spectacle de magicien.


https://www.duolingo.com/profile/dnargel

....c'est la meilleure !


https://www.duolingo.com/profile/JOHNVAL

pourquoi "il porte un chapeau" n'est pas accepté ??


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

"Il porte un chapeau" = "he wears a hat."

il utilise = he uses

"He uses a hat" est bizarre en anglais surtout sans contexte, mais on pourrais dire "He uses a hat to collect money during his performance." "Il utilise un chapeau à collecter de l'argent pendant le spectacle." (j'èspere que ma traduction ne soit pas trop mal). Voici un image.

http://thumbs.dreamstime.com/z/putting-money-hat-15904173.jpg


https://www.duolingo.com/profile/yJSfkGlL

"on pourrait" 3ème pers. du singulier, prend un "t" non un "s"


https://www.duolingo.com/profile/takamoriaiko

Peut-être il l'utilise pour récupérer l'argent à l'interieur ? Sinon, il semble exacte à moi ...


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

j'avoue que moi aussi je suis agacé par ces segments de phrase qui hors contexte ne paraissent pas avoir de signification. Mais en y réfléchissant, c'est peut être volontaire de la part de DL, en effet la structure de la phrase est tout à fait correcte et plus ça nous énerve , mieux on s'en souvient....voilà, c'est peut être une explication, ou pas!


https://www.duolingo.com/profile/dnargel

Bonjour Jayo, en effet cela manque de précision , il utilise un chapeau pour faire du vent pour allumer son barbecue.....?


https://www.duolingo.com/profile/Joel93095

Je le subodore aussi mais point de vue pédagogie c'est pas terrible.


https://www.duolingo.com/profile/evyc89

En français on n'utilise pas un chapeau sauf effectivement pour mendier ou pour cacher quelque chose !!!!


https://www.duolingo.com/profile/roseannick

La phrase est isolée de tout contexte , donc on peut laisser vagabonder son imagination . " Sur la scène , le prestidigitateur utilise son chapeau pour y cacher le fameux lapin blanc ." Why not ?


https://www.duolingo.com/profile/Nadia.Go15

Ou pour se cacher,ou faire un tour de magie!


https://www.duolingo.com/profile/leoncemontagne

on n'utilise pas un chapeau ! on le porte


https://www.duolingo.com/profile/dnargel

il peut l'utiliser pour faire la manche...


https://www.duolingo.com/profile/NicolasD12

Il porte un chapeau est correcte en l'absence de contexte.


https://www.duolingo.com/profile/Loala1

Avec la prononciation, comment reconnaître "he use a hat " de "he use the hat" ? je la trouve identique .


https://www.duolingo.com/profile/jMOlM4R2

En français " il porte un chapeau " ou alors"il" est un prestidigitateur et il "utilise" un chapeau pour son numéro !


https://www.duolingo.com/profile/Cycloraptor

peut etre...mais il ne parle pas du lapin! il est où le rabbit???


https://www.duolingo.com/profile/pierredesa4

Il utilise un couvre-chef devrait etre accepté.C'est beau un couvre-chef...


https://www.duolingo.com/profile/Cycloraptor

et s'il n est pas chef? qui va porter le "chapeau"


https://www.duolingo.com/profile/toma366922

chapeau pour la traduction! On porte un chapeau ou on le met ou à moins qu'il utilise son chapeau pour mettre des oeufs qu'il vient de ramasser dans son poulailler


https://www.duolingo.com/profile/Joel93095

Plutôt qu'un chapeau, je conseillerais un panier mieux adapté pour éviter de casser les oeufs ; on marche sur des oeufs avec ces traductions.


https://www.duolingo.com/profile/marccourrier

il utilise son chapeau en feutre pour filtrer de l eau de pluie afin de boite sans danger!


https://www.duolingo.com/profile/leoncemontagne

on n'utilise pas un chapeau on le porte du moins en français .


https://www.duolingo.com/profile/inovil

Il ne faut pas toujours reprendre mot par mot, en Anglais souvent on exprime, on traduit différemment, il y a plusieurs possibilités, pensez au contexte.


https://www.duolingo.com/profile/leoncemontagne

en français on utilise pas un chapeau "on le porte " .


https://www.duolingo.com/profile/Oddjob2

Je n'ai pas l'habitude d'utiliser un chapeau...


https://www.duolingo.com/profile/leoncemontagne

on ne dit pas il utilise un chapeau mais il porte un chapeau . On utilise une fourchette mais on porte un chapeau !


https://www.duolingo.com/profile/dnargel

aussi j'ai répondu : il porte un chapeau....mais je crois que DL comprend qu'on utilise comme un outil : un marteau, un tournevis pour effectuer un travail...


https://www.duolingo.com/profile/Vila515483

Utiliser un chapeau ce n'est pas très français. Le verbe porter est plus approprié et en anglais porter un vètement serait plus to wear.


https://www.duolingo.com/profile/ikram793859

Améliorez la prononciation SVP


https://www.duolingo.com/profile/nabucwindsorr

Cà n'est pas du français !!!


https://www.duolingo.com/profile/leoncemontagne

on ne dit pas il utilise un chapeau mais porte un chapeau


https://www.duolingo.com/profile/mouss773082

Il utilise un chapeau c'est tous !! Pourquoi on s'en fou !!


https://www.duolingo.com/profile/dnargel

Bonjour Mouss, non on ne s'en ❤❤❤❤ pas ! on aime piocher.... comprendre enfin !


https://www.duolingo.com/profile/zam20341

Il utilise un chapeau pour faire autre chose que de le porter ! Mais rien dans la phrase ne laisse le supposer donc c 100% duolingo


https://www.duolingo.com/profile/hepepep

faut pas confondre contexte et …..


https://www.duolingo.com/profile/Joel93095

Je crois que je vois ce que tu veux dire mais là, la confusion est bien présente.


https://www.duolingo.com/profile/alainours

Je suis d'accord avec le fait que "il porte un chapeau" est plus pertinent dans le contexte (ou plutôt l'absence de contexte)


https://www.duolingo.com/profile/oimekon

Oui ce serait bien qu'au bout de quelques commentaires ce soit vérifié et corrigé, non ?


https://www.duolingo.com/profile/inovil

tout à fait d 'accord


https://www.duolingo.com/profile/laureans

Sans entrer dans les détails, je pense que "Il porte un chapeau" est tout aussi valable


https://www.duolingo.com/profile/vigier136875

Il porte un chapeau est tout de même valable


https://www.duolingo.com/profile/KLEIN913242

Un chapeau se porte ! Si l'on utilise un chapeau (couvre chef ou pièce de protection) on doit en principe préciser dans quel but !


https://www.duolingo.com/profile/loncemonta

on porte un chapeau on ne l'utilise pas comme un outil par exemple .


https://www.duolingo.com/profile/LEGRAND825447

En français on "n'utilise" pas un chapeau, on le porte, on l'achète, on l'offre, mais on ne l'utilise pas!!!


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Pierr520528

il porte un chapeau !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MarieJacqu17

Ca ne veut donc rien dire !


https://www.duolingo.com/profile/dnargel

je suis d'accord ! il utilise un chapeau pour cacher son sexe.....


https://www.duolingo.com/profile/TENA707298

en français on dira tout simplement il a un chapeau pour décrire quelqu'un


https://www.duolingo.com/profile/Saint-Hubert

D accord avec tout le monde ca devrait être he wears a hat=il porte un chapeau


https://www.duolingo.com/profile/whatisyour501637

Il a fait le tour du chapeau ou il fait du chapeau


https://www.duolingo.com/profile/LeKing77

vous n'y êtes pas du tout : il s'en sert comme outil car 'il travaille du chapeau' !!!


https://www.duolingo.com/profile/gilles794576

la prononciation entre "hate,ate et hat" game again :-)


https://www.duolingo.com/profile/Gillot850081

j'ai dit " il porte un chapeau" au lieu de "il utilise un chapeau" c'est plus judicieux à mon avis.


https://www.duolingo.com/profile/TUALGilles

La remarque précédente, 4 ans plus tard, est toujours d'actualité en français courant cette phrase n'a pas de sens.


https://www.duolingo.com/profile/jMOlM4R2

Il porte un chapeau

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.