Why is 'de er jeres distrikter' incorrect?
Why is it not "de er dine distrikter?"
It is. "det" is "this" or "it"
I'm not sure I understand your reply. They show the translation as "Det er dine distrikter." But would it not be correct to say "De er dine distrikter?"
Sorry. the most correct direct translation would be "de er dine distrikter", but I guess they feel "det er.." sounds better. It's not a sentence I have uttered often :-)