1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. "A letter? Thank you very muc…

"A letter? Thank you very much!"

الترجمة:خطاب؟ شكراً جزيلاً لك!

September 13, 2014

12 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/SalmaFawal

و لكن كلمة (letter) تعني رسالة و ليس خطاب !


https://www.duolingo.com/profile/AlaaSider1

رساله وخطاب يأتون بنفس المعنى


https://www.duolingo.com/profile/abdullah-mohed

صراحة اشعر ان الجملة خاطئة


https://www.duolingo.com/profile/smasm870117

لا لا تشعر شعورك خاطئ


https://www.duolingo.com/profile/RayyanSheh1

هههههههههه


https://www.duolingo.com/profile/AbdullahK.6

الحين مو letter تعني لاحقا


https://www.duolingo.com/profile/jihad_202

لا later تعني لاحقا


https://www.duolingo.com/profile/SalehRamadan

فى سؤال سابق قولتوا ان الجواب معناه letter


https://www.duolingo.com/profile/Mary_ah

نعم، لقد كان خطأً من قبلنا وقد قمنا بتصحيحه حيث أن letter لا تأتي بمعني جواب في اللغة العربية.


https://www.duolingo.com/profile/lT107

رسالة انسب


https://www.duolingo.com/profile/Lacamoura

a letter is رسالة in arabic not خطاب

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.