1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The view from the castle is …

"The view from the castle is perfect."

Çeviri:Şatodan görünen manzara mükemmel.

September 13, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/thecaptain7

perfect için harika dedim ama kusursuz olmalıydı diye yanlış sayıldı. bence bu tarz hatalardan dolayı can gitmemeli. sonuçta adamlar da o şekliyle kullanmıyorlardır. bizim dilimizde de kusursuz ya da harika aynı şey değil mi nerdeyse?


https://www.duolingo.com/profile/civisterra

"Kaleden manzara mükemmel" / "Manzara kaleden mükemmel" / "Şatodan manzara mükemmel" / "Manzara şatodan mükemmel" / "Şatodan görünen manzara mükemmel." / "Kaleden görünen manzara mükemmel." ve "perfect" yerine "harika / fevkalade / müthiş / muazzam" gibi bütün çeviriler doğrudur. Buyrun alternatif cevaplara kopyalayıp yapıştırın lütfen.


https://www.duolingo.com/profile/DoganAkarsu

yahu harika dedik diye nasil kabul edilmez? 10 tane cevirisi var perfectin yapmayin sunu


https://www.duolingo.com/profile/sanliweli

Satodan görünen mükemmel burada manzara kelimesi yok. Bu nasil iş ya


https://www.duolingo.com/profile/VestelKatk

Bakış, Görünüm! ! kabul etmiyor halen! ! onca raporlama dan sonra bu haksızlık halen görmüyor, bu kısıma kim bakıyor selcen hanım gibi herkes intiba gösterse bölümůne çok iyi olacak yada o gibi özenli 3-5 önemseyen arkadaş a daha ihtiyacımız var bu noktada bir sorum daha olacak view in manzara alanı da mı var , yoksa kalıp cümleden mı o anlam çıkıyor?


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Manzara ,kaleden mukemmeldir neden olmuyor,gercekte sizin cevap yanlis,gorunen kelimesi yok,sato yok


https://www.duolingo.com/profile/kaptan697540

Görünüş nerde manzara yazıyo sadece


https://www.duolingo.com/profile/ziya052

Hatalı gibi geldi.


https://www.duolingo.com/profile/Aysun925515

Sadece mükemmel'in doğru sayılması çok saçma!

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.