"You had established a restaurant."

Traduzione:Tu avevi fondato un ristorante.

June 2, 2013

33 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/MM2706

mai sentito in italiano "fondare un ristorante" caso mai "aprire un ristorante" ma mi viene segnalato come mio errore


https://www.duolingo.com/profile/Umberto161922

É assurdo dare una risposta che si ritiene errata solo per proseguire col programma


https://www.duolingo.com/profile/Umberto161922

In Italia un ristorante si apre non si fonda


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Avevi aperto ora... funziona.


https://www.duolingo.com/profile/IsabellaCa869684

Infatti si fonda una città


https://www.duolingo.com/profile/Riondoso

L'audio normale dice "the reastaurant" e non " a restaurant". Quello rallentato il contrario.


https://www.duolingo.com/profile/marcociccio90

Ragione, stesso errore. l'ho appena segnalato!


[utente disattivato]

    È vero e accade di frequente!


    https://www.duolingo.com/profile/Antonino787718

    Succede spesso! In DL neppure ascoltano se stessi, figuriamoci noi...


    https://www.duolingo.com/profile/BigAppleDreamer

    La traduzione accetta solo la seconda persona singolare (tu) e non la seconda plurale (voi)...


    https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

    http://www.wordreference.com/enit/establish aprire va segnalato tra i suggerimenti in quanto è una traduzione corretta per il termine establish. ciao


    https://www.duolingo.com/profile/AnnalisaMi3

    You e' sia singolare che plurale! Non puo' darmi errore per voi anziche' tu mentre il resto e' giusto!


    https://www.duolingo.com/profile/iltacchino

    "mettere su" non é accettabile in italiano... la nostra grammatica contrariamente a quella inglese...purtroppo o per fortuna.... non contempla forme idiomatiche e verbi frasali


    https://www.duolingo.com/profile/patriziapirafede

    neppure io ho mai sentito dire " fondare un ristorante" mah....


    https://www.duolingo.com/profile/Riccardo53598

    L'audio non corrisponde alla traduzione


    https://www.duolingo.com/profile/hispanano

    Non accetta: "Avevi avviato un ristorante"


    https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

    to establish il Lysle riporta: stabilire, istituire, fondare etc. il Larousse aggiunge costruire


    https://www.duolingo.com/profile/MarioBianc2

    Un ristorante non si fonda!


    https://www.duolingo.com/profile/Beatrice648421

    Confermo. In Italia si dice aprire un ristorante, non fondare!


    https://www.duolingo.com/profile/claudio1947

    Sono d'accordo con MM2706. A me è stato respinto "metter su", che ho proposto perché mi sembrava vicino al senso di "establish"..


    https://www.duolingo.com/profile/Hakushaku

    Almeno per me, pronuncia "the restaurant" al posto di "a restaurant".


    https://www.duolingo.com/profile/AntonellaC186341

    sulla mia correzione mette LEI


    https://www.duolingo.com/profile/AntonellaC186341

    Nella mia correzione mette LEI AVEVA FONDATO ..... !!!!!!!!!!!!! ma come fanno a mettere lei??????????


    https://www.duolingo.com/profile/iris751670

    I did not know that "established" traduction was "aperto"???


    https://www.duolingo.com/profile/Marlis385242

    why not? you tradotto con "lei" da quando? ma che discuto a fare? con chi? è gratis e si prende quello che passa il convento


    https://www.duolingo.com/profile/PATRIPATRI71

    Non mi ha accettato "Voi avevate fondato un ristorante"


    https://www.duolingo.com/profile/MAeUNc

    You = tu You = voi Quindi NON PUOI DIRMI CHE È SBAGLIATO!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/enzo785741

    Ma chi fa queste traduzioni...Un marziano?


    https://www.duolingo.com/profile/GianlucaCU73

    Ho capito che se non si ascolta slowly ,la pronuncia degli articoli é "ingannevole" .


    https://www.duolingo.com/profile/mya929690

    Dice the restaurant e non a restaurant. Questo è un errore che capita troppo spesso e comincio a credere che non sia solo casualità. Anche per questo motivo non vado avanti con il successivo corso a pagamento


    https://www.duolingo.com/profile/Serena63997

    Nell audio dice the e non a


    https://www.duolingo.com/profile/Luca-luky

    Ma come è possibile se acoltato normalmente usa "to" mentre se rallentato usa "a"

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.