1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Rødderne behøver meget vand."

"Rødderne behøver meget vand."

Translation:The roots need a lot of water.

September 13, 2014

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Demetroid

What about "much water"?


https://www.duolingo.com/profile/Xneb

I don't think "The roots need much water" sounds very natural in English


https://www.duolingo.com/profile/bronshojbob

It's acceptable in the States. "A lot" and "lots" are actually informal terms to mean a large quantity.

"Mange" translates to "many" (countable), and "meget" translates to "much" (uncountable).


https://www.duolingo.com/profile/Xneb

Really? In British English, I'd only use "much" if it was a question, or a negative statement (How much water do the roots need/The roots don't need much water). But I've added it now


https://www.duolingo.com/profile/bronshojbob

Thanks. Here's an example: "Much water is needed for rice crops." I'd be more likely to read that than, "Lots of water is needed for rice crops."


https://www.duolingo.com/profile/JackEspinalKY4EA

i am a native engkish soeaker and i agree with you


https://www.duolingo.com/profile/kgo7

Couldnt you also use the Word -en masse- for a lot?


https://www.duolingo.com/profile/Calen19526

The answer can't be "plenty water" that doesn't make any sense unless you make it plenty "of" water.


https://www.duolingo.com/profile/SantiAnnd

Redneck English: Dem roots need a helluva plenty water!


https://www.duolingo.com/profile/skywalker735

Rødderne er røde


https://www.duolingo.com/profile/dreadedstone

A sentence on duolingo that actually makes sense? It can't be, Duo must be drunk!

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.