Essa/esse are what we say all the time when we mean essa/esse/esta/este. We do use aquilo/aquela/aquele though.
The rule is more or less like this:
este/esta = This (one near me, this one near us, este aqui)
esse/essa = That (one near you, esse aí)
aquele/aquela = That (defined thing far from us, defined thing we don't necessarily see right now but that I am referring to)
aquilo = That (undefined/abstract thing of unknown gender that we don't necessarily see, or know what it is "O que era aquilo?" -- What was that?)
Today I reported a shown wrong solution:
"These decisions are good." with the headline "You used the wrong word."
My (wrong) translation: "That decisions are good".
Somehow the DuoLingo system does not understand that "That" was the error in my answer but the correct solution would have been "Those decisions..." and that it must not suggest "These decisions..."
What do you think?
"Those are fine decisions" and "those decisions are fine" are both correct according to this lesson. Although the sentiment is very different. "Those decisions are fine" sounds like someone is accepting the decisions but not necessarily overjoyed with them. "Those are fine decisions" sounds like a British compliment to someone's decisions.