"I will consider you my friend."
Translation:Te voy a considerar mi amigo.
I am Spanish native speaker and "voy a considerarte mi amigo" is PERFECTLY correct
Thank you. That
s what I put but was marked as incorrect. Glad to know Im not even more confused
I was always taught it's more natural to add direct object and indirect object pronouns to the end of unconjugated verbs.
Why was "a vos" added by Duo? I wrote exactly what was given to me previously.