Translation:The little man on the roof eats rice pudding.
For clarification and just for anyone who is interested, a 'nisse' is a little Danish man (a bit like a house elf) which looks after the animals in the house in return for pudding. In a popular Christmas song they do this in the attic, so almost the roof...: https://www.youtube.com/watch?v=bvqtm4xqgBU
Here is another example where DUO uses the same pronunciation for two different words /meanings. Taget (the roof) is - in Danish - pronounced in one way, and the same spelled word (taget) also has another meaning and another pronunciation (although it is spelled the same way). .. i.e. han har taget min øl.. (he has taken my beer). That word DUO would (as here) pronounce like... taet (like slang form, although - it could also in another kind of Danish be pronounced more like taget (spelled out in full). I know it is not easy for a computer to do, but then someone should sit down and revise the audio.