"Jij probeert om niet te slapen."
Translation:You try not to sleep.
Is this distinct from "You don't try to sleep"? In other words, is there a distinction being made between trying to stay awake - and just not making the effort to sleep?
"You don't try to sleep?" would be "Jij probeert niet te slapen?". (or I think better "Probeer je niet te slapen?")
"You try to not sleep." would be "Jij probeert om niet te slapen." (as in try to stay awake) "You do not try to sleep. (or more likely: You are not trying to sleep" would be "Jij probeert niet te slapen." (not making the effort to sleep) (native English speaker, have lived in the Netherlands/Flanders for 7 years)
Thanks. So inserting "om" is all that it takes to shift the meaning of the sentence?
Is "You do not try to sleep" = "Jij probeert niet om te slapen" then?
Check my reply to the first message in the thread. :D A Dutch speaker should confirm or deny my claims. ;-) I might be missing an 'om' or not? But I think not, because 'om' implies a goal or a thing that you do to achieve a second thing.
@dpmattos: I just checked with my partner (who is Flemish) and you're right: 'om' is not used. As you said, 'om' implies intention, aim, so in this case, as there's no goal (actually, there's 'lack of goal/intention') you cannot use 'om'.
"You do no try to sleep" doesn't work in English. You need "not" with a verb.
You do not try to sleep is okay in English. It sounds a little stilted/awkward, but it's not wrong. (native speaker) I made the bold assumption "no try to sleep" was a typo. but Soglio is correct if that is your actual question.
Exactly, Just to be clear:
"You do not try to sleep" is fine. It's also perfectly natural if you're talking about a recurring event; for example, "You do not try to sleep during thunderstorms." If you were talking only about right now, you'd be more likely to say "You are not trying to sleep.
"You do no try to sleep" - ArthurMonet's sentence - is not correct in English. You need "not" rather than "no" in this context - "You do NOT try to sleep."
I put "you try to stay awake". should it not be accepted as correct? since "not sleeping" is effectively "staying awake"? thanx in advance!
Even if that's the meaning being conveyed, the wording is entirely different.
I assume that in order to say
'you try to stay awake'
you'd say something like
'je probeert om wakker te blijven'.