Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The woods are full of trees."

Traduzione:Il bosco è pieno di alberi.

-1
3 anni fa

88 commenti


https://www.duolingo.com/Filippo_53

se la frase è scritta con "are" non può essere tradotta con la foresta... Io direi le foreste (o i boschi) sono piene di alberi. Non può dare errore!

85
Rispondi23 anni fa

https://www.duolingo.com/Soglio
Soglio
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2

In US Inglese "the woods" = "the forest," ma "woods" e sempre plurale. "The wood" significa solo "il legno" in US.

Bensi in UK Inglese, non dicevano "the woods" (per "il bosco") ma "the wood."

14
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/bertu664115

...Ma quando gli americani vogliono scrivere "I boschi (le foreste) sono pieni di alberi" cosa scrivono?

1
Rispondi9 mesi fa

https://www.duolingo.com/lolloC2

the woods are full of trees

1
Rispondi6 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariella557327

Già! Ugualeeeee

1
Rispondi4 mesi fa

https://www.duolingo.com/JessicaFio18

In ogni caso sarebbe "is" non are, che si decidano

-1
Rispondi5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

No, perché? Woods è comunque una parola plurale. In italiano usiamo pantaloni sia per un singolo capo d'abbigliamento, sia per più capi, ma il verbo lo coniughiamo sempre al plurale!

1
Rispondi5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Loredana139191

Non mi pare: i pantaloni sono lunghi - il pantalone è lungo

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

Non hai mai sentito usare "i pantaloni" parlando di un solo capo di abbigliamento? Beh, confermo che si usa, e in quel caso il verbo si coniuga al plurale. Spesso si dice anche un paio di pantaloni, piuttosto che un pantalone

0
1 mese fa

https://www.duolingo.com/marcociccio90

Esatto.

4
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/roxagrazia

giusto secondo me "le foreste".......

4
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/poetamessicano

concordo!

2
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/elyfed
elyfed
  • 25
  • 18
  • 22

Probabilmente è da considerare bosco/foresta singolare, in quanto c'è l'articolo determinativo "THE" se fossero "i boschi o le foreste" sarebbero da considerare in generale e non andrebbe messo l'articolo "THE".

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

La tua osservazione sull'articolo è giusta, però su WordReference.com c'è un singolare Wood - forest (bosco) ed un pl. Woods (boschi). Io ero sicuro del plurale ma tu mi hai fatto dubitare. Ci sarà una regola o qualcosa che faccia capire, I don't know? Speriamo che qualcuno ci spieghi altrimenti anziché visitare un bosco ci ritroveremo nel tour di tutte le foreste della Pennsylvania. Hi elyfed

2
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gabriele369674

Io sono d'accordo con te! Finché "The woods" me lo vogliono tradurre "bosco" mi sta bene ma se il verbo è ARE, non può essere singolare!

2
Rispondi11 mesi fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

sostantivo e verbo devono concordare: woods è un sostantivo plurale (che significa bosco, boschi) e vuole il verbo plurale. Ad ogni modo The woods are... si può tradurre Il bosco è.../I boschi sono...

3
Rispondi11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Gabriele369674

e dunque se scrivo "i boschi" invece che "il bosco" la risposta dovrebbe essere accettata ugualmente...

5
Rispondi11 mesi fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

certo... segnaliamo

1
Rispondi11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Condivido

0
Rispondi3 mesi fa

https://www.duolingo.com/DiegoMordi

I boschi sono pieni di alberi. È corretto?

20
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/paoloazzon

Daccordo.....

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Roger4231

Siamo tutti d'accordo segnaliamo anche questa

14
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/fracorda

La frase è sbagliata, dovrebbe essere: "i boschi sono pieni di alberi"

12
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandra932

I boschi sono pieni di alberi...la dà giusta e lo è ma poi lui lo traduce al singolare...

10
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/PiegaiaAlex

se "the woods are" ... significa la foresta è........ come traduco le foreste sono?

9
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 339

Mi sembra che si possa concludere che "The woods" è un nome collettivo, ok, ma come giustamente sostengono i colleghi anche in italiano si può parlare di "foreste" o "boschi" come collettività, quindi anche se "the woods" può essere tradotto con "il bosco" non c'è niente di male a tradurlo con "i boschi" quindi segnaliamolo :-)

2
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Ho tradotto i boschi sono pieni di alberi perché è sbagliato??

2
Rispondi3 mesi fa

https://www.duolingo.com/SimonaPeccetti

Non può essere singolare! Ma megliooo!!

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/piera216086

La frase è sbagliata! Correggete grazie ..

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/amxx66

I boschi sono pieni di alberi

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/paccinolli

Dopo tutti questi commenti sarebbe utilissimo un intervento da parte di Duolingo. Grazie.

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/valeriapignat

perché il plurale " i boschi sono pieni di alberi" è sbagliata? nonostante lesegnalazioni continua a dare errore. Qualcuno sa spiegarmi il perché? grazie

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 339

Perché comunque essendo il corso creato e mantenuto da volontari (altrimenti non potrebbe essere gratuito) bisogna avere la pazienza di aspettare che questi volontari che fanno quello che possono esaminino le segnalazioni e apportino le correzioni, quando avranno il tempo libero per farlo. ;-)

3
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

Mi unisco e sottoscrivo quanto hai detto. Anziché critiche gratuite si facciano osservazioni costruttive, ma si dia anche spazio ad un po' di legerrezza purchè non volgare ed offensiva. Duo mi ha permesso d'imparare l'inglese ed ha creato questo forum, a mio avviso molto importante per l'apprendimento. Ci potranno essere sviste ed anche qualche errore, ma con l'aiuto del forum e dei dizionari riconosciamoli, prendiamone atto ed andiamo avanti. ciao CreMark

3
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 339

Esatto, ciao e buone Feste! :-D

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

scusami... è vero... buone feste a tutti

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/termo.sifoneB

Ben detto!!!!

0
Rispondi6 mesi fa

https://www.duolingo.com/termo.sifoneB

Pienamente d'accordo!

0
Rispondi6 mesi fa

https://www.duolingo.com/topinou
topinou
  • 12
  • 11
  • 6

Suggerisco la traduzione: i boschi sono pieni di alberi

1
Rispondi8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Pasqualeli6

Assurdo the wood(splurale) (aresono)

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/mash250

"I boschi sono zeppi di alberi"

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Augusta689611

Avete sbagliato a mettere il plurale se volevate che traducessimo col singolare.

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/MattiaIann

"Are" presume che la risposta corretta sia "foreste" o "boschi" al plurale, non al singolare!

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/CapJo
CapJo
  • 25
  • 17
  • 16
  • 2
  • 7

WOODS me lo traduce al singolare. NON risulta essere un nome collettivo, pertanto i BOSCHI, le FORESTE sono pieni di alberi dovrebbe essere la traduzione giusta:

0
Rispondi2 anni fa