Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The woods are full of trees."

Traduzione:Il bosco è pieno di alberi.

4 anni fa

102 commenti


https://www.duolingo.com/Filippo_53

se la frase è scritta con "are" non può essere tradotta con la foresta... Io direi le foreste (o i boschi) sono piene di alberi. Non può dare errore!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Soglio
Soglio
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2

In US Inglese "the woods" = "the forest," ma "woods" e sempre plurale. "The wood" significa solo "il legno" in US.

Bensi in UK Inglese, non dicevano "the woods" (per "il bosco") ma "the wood."

2 anni fa

https://www.duolingo.com/bertu664115

...Ma quando gli americani vogliono scrivere "I boschi (le foreste) sono pieni di alberi" cosa scrivono?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/lolloC2

the woods are full of trees

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariella557327

Già! Ugualeeeee

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/JessicaFio18

In ogni caso sarebbe "is" non are, che si decidano

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

No, perché? Woods è comunque una parola plurale. In italiano usiamo pantaloni sia per un singolo capo d'abbigliamento, sia per più capi, ma il verbo lo coniughiamo sempre al plurale!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Loredana139191

Non mi pare: i pantaloni sono lunghi - il pantalone è lungo

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

Non hai mai sentito usare "i pantaloni" parlando di un solo capo di abbigliamento? Beh, confermo che si usa, e in quel caso il verbo si coniuga al plurale. Spesso si dice anche un paio di pantaloni, piuttosto che un pantalone

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/marcociccio90

Esatto.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/roxagrazia

giusto secondo me "le foreste".......

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gabriele369674

Io sono d'accordo con te! Finché "The woods" me lo vogliono tradurre "bosco" mi sta bene ma se il verbo è ARE, non può essere singolare!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

sostantivo e verbo devono concordare: woods è un sostantivo plurale (che significa bosco, boschi) e vuole il verbo plurale. Ad ogni modo The woods are... si può tradurre Il bosco è.../I boschi sono...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Gabriele369674

e dunque se scrivo "i boschi" invece che "il bosco" la risposta dovrebbe essere accettata ugualmente...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

certo... segnaliamo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Condivido

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/poetamessicano

concordo!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/elyfed
elyfed
  • 25
  • 19
  • 87

Probabilmente è da considerare bosco/foresta singolare, in quanto c'è l'articolo determinativo "THE" se fossero "i boschi o le foreste" sarebbero da considerare in generale e non andrebbe messo l'articolo "THE".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

La tua osservazione sull'articolo è giusta, però su WordReference.com c'è un singolare Wood - forest (bosco) ed un pl. Woods (boschi). Io ero sicuro del plurale ma tu mi hai fatto dubitare. Ci sarà una regola o qualcosa che faccia capire, I don't know? Speriamo che qualcuno ci spieghi altrimenti anziché visitare un bosco ci ritroveremo nel tour di tutte le foreste della Pennsylvania. Hi elyfed

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Io ho spesso trovato "the" con parole al plurale, inoltre ho provato sul traduttore e "i boschi" lo traduce "the woods".

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/DiegoMordi

I boschi sono pieni di alberi. È corretto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/paoloazzon

Daccordo.....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Roger4231

Siamo tutti d'accordo segnaliamo anche questa

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fracorda

La frase è sbagliata, dovrebbe essere: "i boschi sono pieni di alberi"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandra932

I boschi sono pieni di alberi...la dà giusta e lo è ma poi lui lo traduce al singolare...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

A me l'ha data sbagliata!!! Comunque "woods" = alberi/albero. Possono scegliere quello che vogliono , ma l'altra la DEVONO dare come alternativa, non come errore.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/PiegaiaAlex

se "the woods are" ... significa la foresta è........ come traduco le foreste sono?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 403

Mi sembra che si possa concludere che "The woods" è un nome collettivo, ok, ma come giustamente sostengono i colleghi anche in italiano si può parlare di "foreste" o "boschi" come collettività, quindi anche se "the woods" può essere tradotto con "il bosco" non c'è niente di male a tradurlo con "i boschi" quindi segnaliamolo :-)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Ho tradotto i boschi sono pieni di alberi perché è sbagliato??

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/SimonaPeccetti

Non può essere singolare! Ma megliooo!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/piera216086

La frase è sbagliata! Correggete grazie ..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/amxx66

I boschi sono pieni di alberi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/paccinolli

Dopo tutti questi commenti sarebbe utilissimo un intervento da parte di Duolingo. Grazie.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/valeriapignat

perché il plurale " i boschi sono pieni di alberi" è sbagliata? nonostante lesegnalazioni continua a dare errore. Qualcuno sa spiegarmi il perché? grazie

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 403

Perché comunque essendo il corso creato e mantenuto da volontari (altrimenti non potrebbe essere gratuito) bisogna avere la pazienza di aspettare che questi volontari che fanno quello che possono esaminino le segnalazioni e apportino le correzioni, quando avranno il tempo libero per farlo. ;-)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

Mi unisco e sottoscrivo quanto hai detto. Anziché critiche gratuite si facciano osservazioni costruttive, ma si dia anche spazio ad un po' di legerrezza purchè non volgare ed offensiva. Duo mi ha permesso d'imparare l'inglese ed ha creato questo forum, a mio avviso molto importante per l'apprendimento. Ci potranno essere sviste ed anche qualche errore, ma con l'aiuto del forum e dei dizionari riconosciamoli, prendiamone atto ed andiamo avanti. ciao CreMark

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 403

Esatto, ciao e buone Feste! :-D

1 anno fa

https://www.duolingo.com/salmarcal

scusami... è vero... buone feste a tutti

1 anno fa

https://www.duolingo.com/termo.sifoneB

Ben detto!!!!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/termo.sifoneB

Pienamente d'accordo!

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/topinou
topinou
  • 12
  • 11
  • 6

Suggerisco la traduzione: i boschi sono pieni di alberi

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Pasqualeli6

Assurdo the wood(splurale) (aresono)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mash250

"I boschi sono zeppi di alberi"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Augusta689611

Avete sbagliato a mettere il plurale se volevate che traducessimo col singolare.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MattiaIann

"Are" presume che la risposta corretta sia "foreste" o "boschi" al plurale, non al singolare!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CapJo
CapJo
  • 25
  • 17
  • 16
  • 2
  • 12

WOODS me lo traduce al singolare. NON risulta essere un nome collettivo, pertanto i BOSCHI, le FORESTE sono pieni di alberi dovrebbe essere la traduzione giusta:

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ziapatty1

Anche per me è plurale. Le foreste o i boschi sono....

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alberto982415

Le foreste sono piene di alberi. perchè non va bene?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/RossellaGrilli

so do I think like the Others

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

In un altro esercizio di questa stessa lezione, mi chiede di tradurre "boschi", e la parola da scegliere è "Woods". Dunque duo lingo, un po' di coerenza!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Casmas

Plurale

1 anno fa

https://www.duolingo.com/valeriapignat

se avessi voluto dire " i boschi" cosa avrei dovuto scrivere visto che non l'accetta?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Massimo224599

Anche secondo me, essendoci "are" significa che il soggetto è al plurale, quindi "i boschi/le foreste "sono"......

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 403

"the woods" per quello che ho capito in inglese è una frase idiomatica che significa "il bosco", ma naturalmente essendo un nome plurale regge verbi al plurale e riceve aggettivi al plurale. Comunque anche secondo me può chiaramente essere tradotto in italiano sia come "il bosco" che "i boschi", perché anche in italiano più o meno sono la stessa cosa...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/100364
100364
  • 21
  • 12

the woods "are full" of trees per me essendoci ARE è da considerarsi frase al plurale.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/OnorinaPer

Il plurale mi sembra più appropriato e comunque le due versioni andrebbero accettate

1 anno fa

https://www.duolingo.com/OnorinaPer

Il plurale mi sembra più appropriato e comunque le due versioni andrebbero accettate

1 anno fa

https://www.duolingo.com/anna64844

Se c'è ARE non può essere al singolare!!!! Perciò è : i boschi sono pieni di alberi!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/100364
100364
  • 21
  • 12

Pienamente d'accordo con gli ultimi commenti arrivati

1 anno fa

https://www.duolingo.com/semeraro61
semeraro61
  • 25
  • 25
  • 18
  • 7
  • 2

La cosa assurda è che qualche frase prima, propone "The woods are my home" e traduce "I boschi sono la mia casa". Non vedo perché prima "The woods are" è plurale, mentre adesso "The woods are" è singolare.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/NadiaDeCesaris

Perché mi da errore i boschi sono pieni di alberi se il verbo è are unvece di is ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/orazioascoli

Woods può essere tradotto sia "bosco" che "boschi", tant'è che nello stesso esercizio lo stesso Duolingo (qualche domanda più avanti usa il plurale). Diciamo che dovrebbe accettare boschi e quindi va massicciamente segnalato!!!! Però ha il vantaggio di avere stimolato la nostra ricerca e l'acquisizione di un sapere in più, non credete ??? Thanks my little Owl !

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Riny18
Riny18
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 1062

woods are significa boschi!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marchino619667

La frase é rivolta al plurale. Potete spiegare l'errore? ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CcarlaGage

The woods are Non is

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gianfra482049

Le foreste è corretto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/clara562160

Secondo me questa frase non ha la traduziobe esatta

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Powerstaffo
Powerstaffo
  • 25
  • 25
  • 1355

la cosa è ambigua, potrebbe essere messo sia al plurale che al singolare, quindi dovrebbe accettarli tutti e due.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/bertu664115

Qual è la traduzione in inglese della frase "i boschi sono pieni di alberi?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Domleschg
Domleschg
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 13
  • 9
  • 3

"I boschi sono pieni di alberi" = "The woods are full of trees" o "The forests are full of trees."

"The woods" significa entrambe "Il bosco" e "i boschi."

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Misterpalletta

Ma basta con questi errori ridicoli. Se mi metti "the woods are..." è plurale. Non può essere sbagliato... Sempre queste stupidaggini!

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/DanieleCol826813

Tra l'altro hanno tradotto la frase "the woods are my home" con "i boschi sono la mia casa"!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/namjunepaik84

è plurale , i boschi sono , non il bosco

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/RobertoGiul

Non potete correggere quando vedete che ci sono 79 segnalazioni di errore?

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/santepedu
santepedu
  • 25
  • 22
  • 13
  • 11
  • 10
  • 41

Correggere prego !

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/lampurda
lampurda
  • 25
  • 23
  • 11
  • 193

Ancora non è stato corretto

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Loredana139191

Ma se il verbo è plurale perché lo traduce singolare????

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Perché "i boschi sono...." COME LO TRADUCI? Invece di un ERRORE dovrebbe essere un'alternativa!!!!!!

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Astolfo20

"i boschi sono" me lo ha segnato errore e lo ha corretto con "il bosco è"!!!! Sono io o Duolingo che sbaglia?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Astolfo20

"are" = "è"? I boschi sono = the woods are!

1 mese fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Sono anni che discutiamo su questa cosa, ma non ne veniamo a capo, e DL non si fa sentire.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/carla202432

i boschi sono pieni di alberi mi sembra una traduzione corretta poi fate voi!!!!

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/FrancescoA524268

Are e la "s" indicano il plurale

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/Loredana139191

Dovrebbero comunque accettare la traduzione al plurale

1 settimana fa

https://www.duolingo.com/benny1935

The woods are full of trees. Ho tradotto i boschi sono pieni di alberi. Mi dà sbagliato. Devo tradurre il bosco è pieno di alberi. Perché se la frase è al plurale la devo tradurre al singolare?

5 giorni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Se leggi tutti i commenti, puoi trovare qualche "tentativo" di spiegazione. Tanto DL non si fa mai sentire!.

5 giorni fa

https://www.duolingo.com/Enrico_Luciana

Concordo Wood=bosco Woods=boschi

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

NO! "wood"= legno/legna. "woods"= bosco/boschi.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Omar571179

Foreste!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ducciop

Ho ragione io

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ducciop

Correggete che state sbagliando questo e molti altri plurali

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ducciop

Correggete voi

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ducciop

Invece ho sbagliato a asini

1 anno fa

https://www.duolingo.com/NicRama

Bene da adesso "are" significa "è" veramente bravi, a queste condizioni mparare l'inglese è un vero terno al lotto!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/P.Jlenia

Effettivamente wood vuol dire legno, mentre woods foresta, quindi sì "the woods are" può significare "la foresta è"; continuo però a non capire come si fa a scegliere tra plurale e singolare in questo caso

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Ci sono molti nomi collettivi al singolare "police, people...." che vanno col verbo al plurale "are...." anche se in italiano li traduciamo al singolare: "la polizia è....., la gente ha...." ____ e altri "news, hair, money....." che vanno col verbo al singolare "is...." anche se in italiano li traduciamo al plurale: "le notizie, i capelli, i soldi... sono...."

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/ducciop

Correggete voi asini

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ducciop

Asini

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GabriellaC836619

Piante = alberi. Come fa a dare errore? In.Italiano esistono i.sinonimi....Svegliaaaa!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Jezolk
Jezolk
  • 15
  • 15
  • 10

Non sono sinonimi né in italiano né in inglese

3 anni fa

https://www.duolingo.com/LucaD123456789

tutti gli alberi sono piante ma non viceversa... inoltre pianta non si traduce mai con tree ma con plant: http://www.wordreference.com/iten/pianta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Io ho tante piante in casa, sul balcone e alle finestre, ma non ho alberi!!!!

3 settimane fa