1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "He gave me a watch."

"He gave me a watch."

Перевод:Он дал мне часы.

September 14, 2014

25 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/i2madness

"Он подарил мне часы" Не понимаю почему не приняло результат..


https://www.duolingo.com/profile/olimo

Это было бы "He gave me a watch as a present". А здесь просто "дал", не уточняется - подарил, дал поносить или даже просто подержать)


https://www.duolingo.com/profile/Aqvilinus

Да нет же, глагол give часто используется в значении "подарил" в разговорной речи.


https://www.duolingo.com/profile/olimo

Тогда из контекста становится понятно, что это именно "подарил". Здесь нет контекста. Есть простой и прямой перевод: give - давать. Зачем усложнять?


https://www.duolingo.com/profile/Tael83

Watch в значении "часы" и в значении "смотреть" - это омонимы. Как определить какое слово имелось ввиду? Ведь можно же сказать: "он дал мне посмотреть"


https://www.duolingo.com/profile/olimo

Слово "give" не употребляется без дополнения. То есть надо обязательно сказать, что именно дал. Плюс, "посмотреть" будет никак не "a watch" и даже вряд ли "to watch", скорее "to have a look". "Он дал мне посмотреть" было бы что-то вроде "He gave me it to have a look".


https://www.duolingo.com/profile/hort10

почему здесь используется неопределенный артикль?


https://www.duolingo.com/profile/olimo

Потому что речь идет не о каких-то оговоренных ранее часах. Просто часы, какие-то.


https://www.duolingo.com/profile/hort10

Спасибо. Просто думал, что прошедшее время, значит человек уже точно знает какие часы и неопределенный артикль использовать нельзя


https://www.duolingo.com/profile/olimo

На тот момент не знал.


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaGoch

Я перевела "подарил". Согласно оксфордскому словарю, такой перевод правильный. Второе значение слова "to give" - "to hand something to somebody as a present". Например: "What are you giving your father for his birthday?"


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Не следует лезть в дебри, когда ответ на виду. Все тут Вы верно говорите, только упускаете из виду что перед Вами учебные тексты, а это значит I give - дал, не дарил. I got - получил, а не понял и т. д.


https://www.duolingo.com/profile/xxIh

Я написал без артикля..не приняло.а если он дал мне несколько часов,то как будет тогда?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Образование множественного числа существительного происходит путем добавления окончания s или es к его форме в единственном числе, которое вы собственно и написали.


https://www.duolingo.com/profile/H5Mn3

А не должно ли быть "He has given me a wach".? Действие-то уже свершилось, а значит это Perfect.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Нет не значит. Для обычного перфекта важен момент времени к которому действие завершилось или завершается. Без контекста невозможно определить уместно тут использовать перфект или нет.


https://www.duolingo.com/profile/AhUC12

Простое предложение и нечего здесь выдумывать - He gave me a watch - Он дал мне часы. Можно, мне кажется, уточнить : наручные, но это не принципиально.


https://www.duolingo.com/profile/Polly428011

А вариант clock подходит?


https://www.duolingo.com/profile/NikolaiNaz

Даже clocks подходит - ведь из контекста мы не знаем, какие это часы и сколько часов он ему дал - одни или несколько.


https://www.duolingo.com/profile/tsvetok12

A watch это как раз одни часы.)))


https://www.duolingo.com/profile/NikolaiNaz

Тут спрашивали о переводе русского предложения на английский ;)


https://www.duolingo.com/profile/ArkadiKl

Можно перевести он посмотрел на меня? ;)


https://www.duolingo.com/profile/NikolaiNaz

Нет, нельзя. Во-первых, здесь есть артикль "a watch", значит это существительное "часы". Во-вторых, ваша фраза будет переводиться так: He looked at me.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.