1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Werden sie alle Informatione…

"Werden sie alle Informationen beachten?"

Traducción:¿Ellos considerarán toda la información?

September 14, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rcrescenti

Deberia aceptarse también: ¿tendrán ellos en cuenta toda la información?


https://www.duolingo.com/profile/pem76

estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/pem76

acabo responder de la misma manera y me lo da erróneo (?)


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Acepta "tener en cuenta", pero no "tomar en cuenta"


https://www.duolingo.com/profile/jeronimo402063

"Informationen" es plural


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Quizás es plural porque usa "alle"


https://www.duolingo.com/profile/celifm

Estoy de acuerdo y hay que "tomarnos en cuenta" pero dudo si se podría responder "informaciones"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.