"Siefehltmir."

Traducción:Le echo de menos.

Hace 4 años

32 comentarios


https://www.duolingo.com/pucelano15
pucelano15
  • 25
  • 19
  • 12
  • 11
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3

¡echo es sin hache! Por favor, corríjanlo. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/txelu70

Está mal la traducción. Es "La echo de menos", sin h y en femenino.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/duopachis
duopachis
  • 22
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 11
  • 2

Efectivamente,el leismo solo es correcto con masculinos y tratamiento de cortesía ,pero aquí es femenino .

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlvarezDario

Grave error verbal en castellano. Lo correcto es "La echo de menos", del verbo "echar": jamás ni nunca "hecho" del verbo hacer. Menudo disparate.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlvarezDario

Sin hache. Por favor, ¡usad el diccionario!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pillqu
Pillqu
  • 25
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3
  • 224

"Ella me hace falta"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Alfredo657961

Sie significa ella. La traducciòn correcta es: La echo de menos.

Se refiere a ella, no a él.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/thylord7

por que no se acepta la traduccion ella me extraña

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nofi1995
nofi1995
  • 18
  • 11
  • 8
  • 7

Porque la extrañada es ella

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/thebufo
thebufo
  • 16
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

el verbo fehlen es más parecido a faltar. Literalmente "ella me falta"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/J.J.Mendoza

Ni modo we, la vida sigue :/

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Vicente.Soto

Totalmente de acuerdo, ruego corrijan la respuesta correcta ya que efectivamente es sin "h" y en femenenino, es decir: "la echo de menos". Tambien podrían poner como respuesta correcta "la encuentro a faltar" pues es más próxima a la expresion alemana en el contexto de "fehlen" (más cercano a la idea de faltar).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BWLove
BWLove
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2

Qué curioso "La encuentro a faltar", dónde se usa así? Nunca lo había oído. En mi país diríamos "la echo de menos", "la extraño" y en menor medida "Me hace falta", aunque esta última no es muy común, más bien se conoce por el famoso bolero de Armando Manzanero, "No sé tú" que en un momento dice "Me haces falta, mucha falta... "

Pregunto por que de veras quiero saber, no por corregir. Si es muy usado en muchos países de hablahispana pues claro que debiera ser aceptado.

Saludos.

Ps. Ya corrigieron parte de la respuesta, le sacaron la h, pero mantuvieron el leismo!! :S

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CliffDempsey

El verbo fehlen rige dativo, verdad?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ulecia7

La echo de menos (yo)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlbertoRey0
AlbertoRey0
  • 25
  • 23
  • 15
  • 973

Yo hubiera dicho "Ella me echa de menos", pero veo que "fehlen" es más bien "faltar" que "echar de menos", por lo tanto, más o menos literalmente sería "Ella me falta", que en español diríamos "Yo la echo de menos". Lo que me rechina más es que "fehlt" es tercera persona del singular y en "Yo la echo de menos" resulta que "echo" es primera del singular... pero se ve que es así (alguna aclaración en este sentido ayudaría).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BWLove
BWLove
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2

Como ella es el sujeto (y no yo), quizás te haría más sentido si lo traduces como "(Ella) me hace falta" que se usa en varios países de hablahispana...

Si quisieras decirlo en alemán con sujeto "YO", se puede decir: * Ich vermisse sie *.

Espero haber ayudado en algo.

Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlbertoRey0
AlbertoRey0
  • 25
  • 23
  • 15
  • 973

Gracias. Un lingot te doy !!

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/martinNava898847

La traducción esta bien, pero tiene doble significado, en si echar tiene muchos significados. A mí, me significa a que echar menos cantidad de un producto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ruben15555

Creo que se utiliza mas sie vermisst ihn, o ich vermisse dich

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BWLove
BWLove
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2

Ich vermisse sie, en este caso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Enzojulcalozano

ella me falta podria ser la traduccion literal?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BWLove
BWLove
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 2

Literalmente sí, pero cuando "una persona" fehlt dir se refiere a extrañar o echar de menos, hacer falta... etc. No sé si se use "ella me falta" en ese sentido en algun país de hablahispana. Yo no lo he oído al menos.

Si digo "ella me falta", en el castellano de mi país, no implicaría un sentimiento: Por ejemplo:

  • Ya he maquillado a casi todos los actores menos a Juanita, ella me falta.

Si alguien conoce otros usos para "ella me falta", ojalá lo agregue para enriquecer el idioma saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jason854123
Jason854123
  • 15
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Dios mío, cuantas veces me equivoqué solo porque no puse el maldito punto final!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorgeivan239169

Ella me hace falta = La echo de menos= La extraño, menos la traduciion actual.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/raquel.plata
raquel.plata
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14

La traducción de Duolingo "Le echo de menos (a usted)" es correcta, aunque también, como dice la mayoría, puede ser femenino

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/cianobacteria115

Sería la echo de menos, por favor corrijánlo...Por lo que veo han pasado 3 años y sigue igual

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Lucy64210

En español ( de España) se diría: "La echo de menos".

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/victoriaga848874

«La extraño», mas bien

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/GuillermoN886687

otra vez, es el juego de DL para adivinar la respuesta... es diver ! si no fuera o fuese pesadito.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/farid677161

cómo se diría en alemán en el caso que fuera yo el echado de menos

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/taca1991
taca1991
  • 25
  • 25
  • 10
  • 68

DL acepta tambien "Ella me falta "

Hace 1 semana
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.