1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "La habitación"

"La habitación"

Traduction :La chambre

September 14, 2014

23 messages


https://www.duolingo.com/profile/Longshot2

Habitacion c'est pièce ! On peut l'utiliser pour désigner aussi une chambre, et si on veut préciser que c'est une chambre, on peut utiliser dormitorio.


https://www.duolingo.com/profile/Boguedane

Merci c'est plus clair


https://www.duolingo.com/profile/Clovall

Tout à fait d'accord. L'anglais room se traduit par pièce et non pas chambre. Même confusion ici avec ce qui me semble une traduction incorrecte de l'espagnol habitation par chambre puisque utilisons le mot pièce en français.


[utilisateur désactivé]

    Sauf que les anglo-saxons utilisent toujours le mot "room" (et non bedroom) pour dire "chambre".


    https://www.duolingo.com/profile/HouseFlipper

    pas tout a fait vrai. Les anglo-saxons utilisent le mot "room" pour chambre (a coucher), lorsque le mot est precede d'un article possessif (ex: your room = ta chambre). Mais par contre, the room = la piece et non la chambre a coucher. (desolee pour l'absence d'accents, j'ai un clavier americain sans accents)


    https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

    personnellement j'ai mis "la chambre à coucher" qui se dit normalement en français, mais DL y a vu une faute!


    https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

    chambre à coucher = dormitorio ou cuarto de dormir


    https://www.duolingo.com/profile/al1pel76

    on peut aussi le traduire par la pièce


    https://www.duolingo.com/profile/Izabel282

    Selon Word Reference, "habitación" est effectivement un synonyme de "pieza". Mais peut-on traduire "habitación" par "pièce" ? Oui, toujours selon la même source.


    https://www.duolingo.com/profile/Sand_from_Mars

    "pièce" n'a pas été accepté pour moi.


    https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

    No utilizamos "pieza" usualmente para llamar a una "habitación". Se utilizaría en un contexto profesional (por ejemplo, en una inmobiliaria), pero también sería raro.


    https://www.duolingo.com/profile/Sand_from_Mars

    Pourquoi "pièce" n'est pas accepté ?


    https://www.duolingo.com/profile/DUCHMULJea

    la habitacion : chambre à coucher ? merci


    https://www.duolingo.com/profile/MarieLafra8

    Réverso me dit que «habitacion» est «destinada para dormir». Alors oui!


    https://www.duolingo.com/profile/GORDOTHIERRY

    ''la chambre ! n'est ce pas '' la cama et non pas la habitacion ??? j'ai juste parce que j'ai refais mon exercice , est ce que la chambre ce dit de deux façons différente

    cdt


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    - cama <-> lit
    - chambre <-> habitación, cuarto, recámara, dormitorio ou pieza suivant le régionalisme.


    https://www.duolingo.com/profile/CelineRaci

    habitación (f) (=dormitorio, cuarto) parte de una casa destinada para dormir, (construcción) El hotel cuenta con 30 habitaciones totalmente equipadas. http://dictionnaire.reverso.net/espagnol-definition/habitacion


    https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

    Habitacion me semble bien le terme utilisé pour "chambre d'hôtel" Mais je pense que la chambre d'un quidam chez lui est plus "dormitorio" que habitacion

    avis totalement personnel que je partage !


    https://www.duolingo.com/profile/Irene-70

    Habitación n'a pas le même sens qu'habitation en français.


    https://www.duolingo.com/profile/UCorsu20

    habitation functionne également très bien en français


    https://www.duolingo.com/profile/Philipperiglet45

    le mot est très ambiguë pour la traduction chambre ou pièce une habitation est une maison en Français difficile de l'associer à une seule pièce. donc dormitorio et la meilleur traducteur voilà merci


    https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

    oui ou encore cuarto de dormir ou dormitorio; j'utiliserais plutôt habitacion dans le contexte hotelier


    https://www.duolingo.com/profile/marco994517

    Sans contexte particulier, Duodingo est trop restrictif, et manque de logique,des traductions dans un sens, non reconnu dans l'autre. Pour ma part : Pour la chambre ; cuarto de dormir ou dormitorio; j'utiliserais plutôt habitacion dans le contexte hotelier

    Habitación : chambre, pièce, salle

    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.