1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Es wird alles verändern."

"Es wird alles verändern."

Traducción:Lo cambiará todo.

September 14, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JohnEstuar

Por qué tiene que "ello" en el castellano el ello casi no se usa es preferible decir "eso" o "esto" la verdad es que exageran


https://www.duolingo.com/profile/cachoburro

Esta frase dice; „cambiará todo" . „Esto lo cambiará todo" sería; „das wird es alles verändern".


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

La frase en español no se corresponde con la alemana. Er wird alles verändern = Él lo cambiará todo (frase predicativa) Es wird alles verändern = Todo cambiará (frase impersonal).


https://www.duolingo.com/profile/Elnauta1

Te acabas de expresar perfectamente. La frase es impersonal. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Don_Fulgencio

Me tomó "Todo lo cambiará" como incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/LoneWolf1897

¿Diferencia entre ändern y verändern


https://www.duolingo.com/profile/rahg8

Comparto puntos de vista, es impersonal " CAMBIARÁ TODO"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza