"Tenemos azúcar aquí."

Traducción:Wir haben Zucker da.

September 14, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/RodrigoQui957639

Da es ahí, dort es allí y hier es aqui

May 21, 2015

https://www.duolingo.com/jeanphilli7

Buena tu aclaración, gracias...

July 2, 2015

https://www.duolingo.com/Vicente.Soto

Da es alli y hier es aqui

September 14, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosJFort

Da, si no recuerdo mal, hace referencia al lugar que se ha nombrado justo antes. Hier es aquí y dort es allí.

September 22, 2014

https://www.duolingo.com/sicinio14

Wir haben hier Zucker creo que es una traducción válida.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/Karen69472

si es correcto "hier haben wir Zucker", "wir haben hier Zucker" y "wir haben Zucker hier" son todos correctos pero con un poquísimo diferente significado/acentuación (soy alemana) Para mi la respuesta propuesta de DL es peor. Porque "wir haben Zucker da" significa que: hay azúcar

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/Jc-neo1

Pienso lo mismo. No sé porqué lo coloca incorrecto.

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/wencey

hier: aquí, me la dan por valida en: tenemos azúcar ahí. Ahí y aquí se considera lo mismo???

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/silvanacaspi

Yo me confundo mucho en el uso de "da" alguien me lo explica. Porfa.

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/Karen69472

ve mi pespuesta a sicinio14

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/TillStern

wir haben (den) zucker dort -> dort als synonym für da. stilistisch sogar besser!

October 5, 2015

https://www.duolingo.com/Karen69472

tienes razón

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/ADOLFOFARIAS0

¿SIEMPRE CUANDO HABLAMOS DE UNA ACCION ES NECESARIO AGREGAR EL PRONOMBRE? GRACIAS

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/Mittelmeer30

Me despista que dé por bueno tanto hier como da

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/Joaqun82633

Por que Wir y no Wie?

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/AlejandroN23206

Wie: cómo

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/LizbethEsp303970

No es necesario usar la palabra "aqui" la correcta es "tenemos azucar" esa era la respuesta correcta.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/AntonioFde8

"Da" significa "ahí" pero si te preguntan por ejemplo "está tu madre ahí?" puedes contestar "ja, meine mutter ist da" que significa "si, mi madre está aquí.

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/ReneHuber7

hier es mas cerca, da es algo mas alla q hier y dort ya tiene mas distancia

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/Lina855044

Da haben wir Zucker.

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/paxojara1

Esto debe estar mal,como es posible que "da" signifique tanto "aca" como "aqui"; da = alla (lejos) y hier=aqui y por lo tanto cerca

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/AnaMorenoG8

Si lo que traducimos es AQUÍ, entonces ¿Cómo que da?, pero si aquí es hier

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/Billy659757

konno Dio Da!

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/Alejandro232554

Y no valdría : Da haben wir Zucker?

June 19, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.