1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She is almost sixty."

"She is almost sixty."

Traduction :Elle a presque soixante ans.

September 14, 2014

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeCh549996

On peut également employer "elle a près de soixante ans"


https://www.duolingo.com/profile/puppy7989

En anglais on peut dire She is close to sixty qui est plus proche de votre phrase.

C'est vrai que les deux phrases ont le même sens, mais elles ne sont pas la même chose - c'est peut-être pour ça.


https://www.duolingo.com/profile/clauchar

Je pense que "environ" peut être validé aussi...


https://www.duolingo.com/profile/puppy7989

Environ soixante ans veut dire "around sixty". C'est à dire peut-être qu'elle a 58, 59, 60, 61 ou même 62/63.

Mais la phrase DL dit presque (= almost) - elle a moins de soixante ans, pas soixante, ni plus que soixante, alors le sens n'est pas pareil


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreD754283

Un mot peut avoir plusieurs sens selon le conteste


https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline959877

J ai traduit Elle a quasi soixante ans. C est refusé quid ?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.