Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"I like the local food."

Traducere:Mie îmi place mâncarea locală.

acum 3 ani

11 comentarii


https://www.duolingo.com/AdrianCalinescu

De ce "Imi place mancarea autohtona" nu ese corect?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/DavidCatalin

Pentru ca, din cate stiu eu, autohton se traduce autochthon ( engleza ). Local se va traduce intotdeauna "local" ( in romana ).

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/FlorinPM

Ini place hrana locala-Mi-a dat gresit.De ce?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/danmdima

Pentru ca ai scris "îni" inloc de "îmi

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Rares-2004

si mie tot la fel

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/AncutaCaro
AncutaCaro
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 3
  • 3

Sau pentru ca ai spus hrana. Nu stiu, spuneai si tu mamcare ca "food" nu se prea traduce cu hrana Nu ca nu ar inseamna acelasi lucru dar totusi, cred ca atunci cand traduci cuvinte de baza trebuie sa folosesti cuvinte din vocabularul fundamental

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Dennyss22

Like-A placea Love-A iubi

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/florentin.ionita

Nu vi se pare ca se repeta cam des aceasta expresie. Chiar nu mai gasim si altele?

acum 1 an

https://www.duolingo.com/IonNicolae11

I like the local food

cu 10 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Vlad865759

Si de ce nu merge hrana?

cu 6 luni în urmă

https://www.duolingo.com/Vlad865759

Si de ce nu merge hrana

cu 6 luni în urmă