1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er trägt einen Hut."

"Er trägt einen Hut."

Traducción:Él tiene puesto un sombrero.

September 14, 2014

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

"Hut" significa sombrero en alemán, la palabra alemana para decir "gorro" o "gorra" es "die Mütze"


https://www.duolingo.com/profile/YeredAleman

Porque llevar puesto es un verbo que se presta para que el objeto directo vaya en acusativo al responder a la pregunta -qué?-. Es un verbo que se considera de acción, sino el objeto va en nominativ


https://www.duolingo.com/profile/zcaqdMvY

Porque "ein" en acusativo masculino es "einen". Es acusativo porque "sombrero" tiene función de complemento directo.


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

¿en cierto contexto no bastaría con poner tan sólo "él trae un sombrero"? Un ejemplo: ella trae puesta una gorra y él trae un sombrero.


https://www.duolingo.com/profile/rodriyaguem98

''Porta'' significa llevar también


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón

'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 400 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


https://www.duolingo.com/profile/Lucia.A.A.

¿Por qué "Er trägt", a veces, se traduce por "él tiene" y otras veces, se traduce por " él lleva o lleva puesto"? Otra pregunta: Por ejemplo en, "El lleva un libro", se ¿usa este mismo verbo de llevar ropa?


https://www.duolingo.com/profile/FurroComodin

En español se puede usar "tener (puesto)" y "llevar (puesto). Supongo que, al ser una lengua germánica como el inglés, "tragen" y "wear" tienen el mismo uso.


https://www.duolingo.com/profile/zcaqdMvY

No, porque tragen es como "wear" en inglés, es decir, "vestir", "llevar puesto", etc. Tragen solo se usa para la ropa.


https://www.duolingo.com/profile/Jo9Kms
  • 1028

Usanda un sombrero ?


https://www.duolingo.com/profile/Regitze_Rille

"Usando" es un gerundio y no se flexiona ni en personas ni en géneros. Solo existe la forma de "-iendo"/"-yendo" para los verbos de '-er' e '-ir' y '-ando' para los verbos de '-ar'

Pero para mí, también me parece raro que llevar puesto algo.


https://www.duolingo.com/profile/Sari563195

Él usa un sombrero.


https://www.duolingo.com/profile/Sal569766

La voz femenina pronuncia "trigt", pero la voz masculina si pronuncia "tregt"


https://www.duolingo.com/profile/Mario2400

En la oración escucho trekt pero en la tortuga escucho trikt, así que 2 cosas: escucho bien? Y cuál sería la pronunciación correcta de trägt? Gracias y saludos.


https://www.duolingo.com/profile/jhoansebas837487

respuesta correcta:Tiene puesto un sombrero

Respuesta fallida: tiene un sombrero puesto.

No es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLiraV

¿Tragen = wearing = vestir? "Él lleva puesto un sombrero = él viste un sombrero"


https://www.duolingo.com/profile/Raul317580

Munz es gorro o sombrero? es q me lio mucho


https://www.duolingo.com/profile/jguixer

Él lleva puesto un sombrero


https://www.duolingo.com/profile/rominaArna2

El lleva puesto un pantalón, debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/xezario

"Hut" es masculino, femenino o neutro?


https://www.duolingo.com/profile/jose_Pla

Esta bien y me lo da por malo


https://www.duolingo.com/profile/monica655949

Buen dia disculpen cuando va einen ,o cuando va deine o dein,no.entiendo si.hay reglas,gracias..


https://www.duolingo.com/profile/speedkills77

Mmm cuando le pones unas 2 variantes al castellano este Duo se muere, es algo mediocre


https://www.duolingo.com/profile/bruhnilde

En está frase tengo la duda con el verbo "trägt " ya que pienso que lo correcto sería traducir (él lleva un sombrero) , sino estoy equivocada, el verbo tener es " haben "


https://www.duolingo.com/profile/FurroComodin

No, si usas "haben", te refieres a que la persona posee un sombrero (y que no necesariamente lo usa). En cambio, quieren que uses el verbo "tragen", que significa "llevar puesto". Se puede traducir a "tener" porque en español es válido.


https://www.duolingo.com/profile/memofelton

¿Trägt también puede ser traducido a "porta", como de llevar puesto ?

¿El porta un sombrero ?


https://www.duolingo.com/profile/Sebastin453000

"Se pone un sombrero" Debió ser aceptada, en español está implícito el sujeto


https://www.duolingo.com/profile/LYDIA108776

Compliqué de trouver la bonne traduction proposait EL USA.en français utilise.....pour porter un chapeau ..


https://www.duolingo.com/profile/VilmaFleri

Por favor porq me quitan una vida cuando la oracion está bien escrita yo lo rebiceedta bien y no hay fallasi es asi tal vez no voy a poder seguir asi yo quiero seguir por que me gusta a prender el idioma disculpen

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.