This sentence has quite the twist ending.
It sure does :D
hahahahaha well said :P
Åh. Hvad med Svampebob Firkant?
not true! What about spongebob?
Is "torv" square as in shape or is it just the place? I am asking so I know how to say "svampbob [proper word for square] bukser."
In Danish his name is Svampebob Firkant.
Et torv is a square in the city where ie farmers come together to sell their crops. It could be open 1 day a week for a few hours, or if indoors be open every day, all day.
Whaaat?! DL you've just disappointed me.
Nej, svampe spiser.
Why is the ikke placed at the end?
That's how it is in danish grammar.
De spiser - De spiser ikke.
They eat - They do not eat.
I think he meant why ikke placed at the end of the sentence and not from the start , can we say "Svampe tænker ikke , føler , spiser eller synger." ???
Because youre listing s lot of things, so instead of saying "svampe tænker ikke, føler ikke, spiser ikke eller synger ikke" it's easier to just place it at the end and it gives meaning to everything.
Jeg synes, Squidward har en dårlig dag. Dårlig Squidward. Op med humøret!
I wonder if "not jokes" are popular in Danish comedy.
Can someone confirm that the Danish sentence is grammatically correct? My intuition tells me we need to introduce the list with hverken after Svampe.
It is correct, however as you intuition says, you could, if you feel like it, ad an 'hverken' after 'svampe' to emphasize on the fact that they neither think, feel, eat, or sing.
How would you say the animal? Is it the same?
I looked it up (not a native speaker) and a couple of sources gave 'svamp' and 'svampedyr' for the animal.
Squidward er moget
I am a peanut ;)