Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Sie werden einkaufen."

Traducción:Usted comprará.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/AlexandraMolnar

Interesante tema. Yo creo que "hacer la compra" es lo que equivale a "einkaufen".

Sólo "comprar" - lo que es "kaufen" - no me parece correcta, pues el alemán distingue entre kaufen y einkaufen y no es una diferencia de matices, sino es el significado lo que cambia.

Y por qué no "ir de compras"? "Ir de compras" es ir para comprar cosas en general. Desde luego está más cerca a "einkaufen" que "comprar" pero a mí me parece que tampoco equivale a 100%.

En cambio, la expresión "hacer la compra" significa ir a comprar lo que es necesario en concreto, como la compra periódica y regular que hacemos en los supermercados (p.ej. de alimentos y de productos básicos) . Es lo que corresponde a "einkaufen", es difícil explicarlo pero en mi lengua materna (el húngaro) también existe esa diferencia entre kaufen y einkaufen, comprar y hacer la compra.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mdelolmo
mdelolmo
  • 18
  • 14
  • 2
  • 45

Tenía entendido que "einkaufen" es más bien como "ir de compras".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Arruzina

En mi diccionario interno: "comprar" > 'kaufen' "comprar algo" > 'etwas kaufen' (a.v. 'einkaufen' cuando compramos ciertas cosas, como cosas que has estado mirando o que habías decidido comprar; más el proceso de la compra) "ir de compras > 'shoppen' o 'einkaufen gehen' "hacer la compra (en el súper o así)" > 'einkaufen' "ir a la compra" > 'einkaufen gehen'

En este ítem traducen "einkaufen" por 'comprar', que no es que me parezca mal del todo, pero menos común que 'hacer la compra'.

¿Otras ideas? O, mejor, ¿matizaciones o correcciones?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 16
  • 1569

Así es y cual sería la pregunta o la observación?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mdelolmo
mdelolmo
  • 18
  • 14
  • 2
  • 45

En el diccionario contextual, aparece sólo "comprará, comprarán, etc.", pero no estoy seguro de que esto sea por estar traduciendo "werden einkaufen" como forma futura. En otras palabras, no sabía si el significado cambia ligeramente por estar en futuro, o simplemente falta esta traducción en el diccionario contextual.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TorrentDuc
TorrentDuc
  • 25
  • 16
  • 1569

Según lo que entiendo, cuando vamos de compras, o no decímos lo que compramos, se usa el verbo separable "einkaufen".

Si especificamos lo que compramos, usamos el verbo "kaufen"(comprar algo).

Tu observación sería si en vez de "Usted comprará" debería traducirse por "Usted irá a comprar" o "Usted saldrá de compras"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlejandroN325737

Ir de compras: einkaufen gehen

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/aneslo79

Yo también tenía entendido que era ir de compras...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/evelynklussmann
evelynklussmann
  • 20
  • 20
  • 19
  • 19
  • 19

entonces que duolingo lo corrija porque después de haber leído las observaciones, einkaufen es ir de compras y no comprar. 04.09.16.

Hace 2 años