"The mornings"

Translation:Formiddagene

4 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Talmerian
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

I wish they wouldn't capitalize the correct word...make us think just a little about it

2 years ago

https://www.duolingo.com/Torsby

Can "morgene" also be used?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Graeskmoent

It would be 'morgenerne'. I looks a bit weird when written down, even to a native speaker. (EN morgen, morgenEN, flere morgenER, alle morgenERNE)

4 years ago

https://www.duolingo.com/eagersnap
  • 19
  • 17
  • 14
  • 7
  • 5
  • 3

I would say that "morgenerne" descibes periods from about 05:00 or 06:00 up to about 10:00 in the morning, while formiddagene (literally "pre-noon" or "before-midday") are the periods from 10:00 to 12:00.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Torsby

Yeah in Dutch it'd be that too... officially (morgen 05-10, voormiddag 10-12)... but in everyday usage... morgen is used for the whole time from 5 - 12

4 years ago

https://www.duolingo.com/zeusttu

I'm Dutch and I wasn't even aware of voormiddag. That's how obscure it is.

4 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.