Why "abbiamo" is "are not"while it is translated "have" in the example????
Human conditions, such as being hungry or being cold, are expressed as something that you have. In Italian, you cannot be hungry, you have hunger. You can only BE physical things, like a man or a woman. Conditions are something you have. Human conditions are veeery idiomatic. Hope that helps!!!
I don't understand why fame is added when non abbiamo appears to mean the same as non abbiamo fame?