"Yes, please."

Vertaling:Ja, alsjeblieft.

September 15, 2014

15 opmerkingen
Deze discussie is gesloten.


https://www.duolingo.com/profile/Jochemert

het kan toch ook ja alsJEblieft zijn


https://www.duolingo.com/profile/swift-tutle

Ja, op zich wel. Maar waarschuwing: als je het zegt nooit de nadruk op de je leggen.


https://www.duolingo.com/profile/es2022

ik had ja dank je, wat is daar fout aan?


https://www.duolingo.com/profile/El2theK

Dat zou, yes, thank you zijn


https://www.duolingo.com/profile/zehra838028

Als k het juist schrijf doet het niet stom app


https://www.duolingo.com/profile/NisanurUsta

ik heb het gwoon zelfde gtypt


https://www.duolingo.com/profile/Amy564267

Please niet pleas


https://www.duolingo.com/profile/Gino476

Ik ook begrijp het niet pfff


https://www.duolingo.com/profile/leon366843

Alsjebliefd toch ook haha


https://www.duolingo.com/profile/annetutteltje

alsjeblieft kan ook!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/GoRonWeasleyGo

Inderdaad ik gaf dit als antwoord: "ja alsjeblieft" en het werdt fout gerekend!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Adriana154449

De vertaling moet zijn: Alstublief ipv alstublieft.


https://www.duolingo.com/profile/Adriana154449

Alstublief in plaats van alstublieft. Dat laatst is een verkeerde persoonsvorm

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.