1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Do you have a date with a gi…

"Do you have a date with a girl?"

Traduction :Tu as un rendez-vous avec une fille ?

June 3, 2013

77 messages


https://www.duolingo.com/profile/cokagffg

pourquoi "as tu" est faux alors que "do you have" est bien sous forme de question ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Il faut un trait d'union : as-tu ?


https://www.duolingo.com/profile/saradelhotal

Oui il en faut un effectivement mais cette application ne les affiches pas.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Quand on choisit les mots avec les tuiles, en effet, mais si vous écrivez vous-même avec le clavier, il faut les utiliser.


https://www.duolingo.com/profile/Baptistune

C'est faux (10 mai 2020) On m a accepté sans le "-"


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Ce n'est pas une excuse pour ne pas utiliser les traits d'union car s'il y a la moindre faute de frappe en plus, le couperet tombera.


https://www.duolingo.com/profile/fredobedo77

J'ai écris (as-tu un rencard avec une fille). J'ai bien mis le trait d'union, j'ai écris (rencard) parce que Duo l'emploie sans arrêt dans les histoires pour faire la traduction de (date), et ça m'est quand même compté faux!


https://www.duolingo.com/profile/SOULEZKjadouetty

Cotagffg, voici en copie la phrase qui m'a été accepté par duolingo ""As tu un rendez-vous avec une fille"". J'ai oublié le trait d'union, à, "as tu". Je pense que duolingo a toléré ce manque de trait d'union qui normalement doit y figurer. En revanche, j'ai un doute sur "tu-as..." au lieu de "as-tu.." en réponse proposée en solution, sur une phrase interrogative.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Sur ce cours, comme sur le cours inverse, nous proposons toujours les 3 modes de construction interrogative en alternative:

  • formel : "as-tu un rendez-vous ?"
  • standard : "est-ce que tu as un rendez-vous ?"
  • informel/à l'oral : "tu as un rendez-vous ?"

Par ailleurs, les traits d'union sont obligatoires et comptent pour un signe à part entière pour l'ordinateur correcteur qui compare vos soumissions à la liste des traductions acceptables que nous entrons dans la base de données. Seules les majuscules et la ponctuation manquantes sont pardonnées (à tort, mais c'est un autre débat).


https://www.duolingo.com/profile/JJBordon

Je viens de répondre As-tu un rendez-vous avez une fille Et cela m'a mis faux ?????


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

As-tu un rendez-vous avec une fille ? Ou avez-vous un rendez-vous avec une fille ?


https://www.duolingo.com/profile/medajermou

On peut aussi dir, avez vous un rendez-vous avec une fille


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Oui, à condition de ne pas oublier le trait d'union: "avez-vous..."


[utilisateur désactivé]

    Pourquoi les 3/4 des commentaires sont supprimés ?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Les Modérateurs suppriment tous les commentaires qui sont soit hors sujet soit obsolètes.


    https://www.duolingo.com/profile/samdelap

    Peut-être faudrait-il tolérer le mot "rencard" comme réponse, qui ne devrait pas être faut, même s'il n'est pas d'un français très soutenu


    https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

    Ce n'est pas "faux " mais "rencard" n'est pas respectueux....


    https://www.duolingo.com/profile/ESTRELICA

    as-tu un rendez vous avec une fille? refusé why?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Il faut un trait d'union : rendez-vous


    https://www.duolingo.com/profile/norm3405

    La politesse pour moi c'est de dire (Avez-vous) car on ne tu tu toi pas quelqu'un


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Vous ne tutoyez ni les membres de votre famille, ni vos amis ?

    Tutoyer n'est pas signe d'impolitesse et vouvoyer (ou voussoyer) n'est signe que de formalité, pas de politesse.

    Vous pouvez être extrêmement poli avec "tu" et ordurier ou insultant avec "vous".


    https://www.duolingo.com/profile/dnargel

    Bjr Sitesurf, j'entends bien , mais je ne sais pas comment mon patron le prendrai si je le tutoyais respectueusement ? n'étant qu'un simple balayeur d'usine !


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    En tant que Français, vous avez appris tout petit à distinguer les personnes à qui vous pouviez dire "tu" ou "vous", donc vous vouvoyez votre patron, ce qui est bien normal, et vous vous abstenez aussi, sans doute, de l'insulter. C'est la différence qu'il y a entre la formalité (respecter les normes de la société) et la politesse (rester courtois).


    https://www.duolingo.com/profile/Picvers

    Bonjour, Pourquoi "est ce que tu sors avec une fille?" ne passe pas? Je pensais que "date" pouvait aussi signifier, "sortir avec quelqu'un" Merci


    https://www.duolingo.com/profile/Dany650m

    Bonsoir . Duolingo donne ici une traduction littérale avec le verbe avoir (avoir rendez-vous). Mais vous avez raison, sur le sens de "sortir avec une fille" qui peut se traduire ainsi: "date a girl" ou "go out with a girl": http://context.reverso.net/traduction/francais-anglais/sortir+avec+une+fille. "Sortir avec quelqu'un": date someone" ou "go out with someone". Toutefois, comme vous, je m'interroge et fais appel à un "vrai connaisseur"! :)


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Il y a aussi, pour dire "sortir avec qqun" ou même "voir qqun" : "Are you seeing a girl?" où, exceptionnellement, le verbe "to see" prend ce sens avec un présent continu.

    Mais sur le fond, vous avez raison, une traduction littérale est toujours préférable, puisque c'est le mot "date" qui est enseigné ici, au sens de "rendez-vous amoureux", ou plus trivialement "un rencard".


    https://www.duolingo.com/profile/Dany650m

    Merci beaucoup, Sitesurf, de votre venue qui a levé tout doute ! :)


    https://www.duolingo.com/profile/NormandMar5

    Là, vraiment, c'est indiscutable: la traduction "As-tu un rendez-vous avec la fille?" est la forme interrogative qui correspond bien à votre question en anglais.


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    "A girl", c'est "une fille", et non "la fille".


    https://www.duolingo.com/profile/MaryGraham17

    J'ai fais la même erreur la fille au lieu d'une fille . Toute la phrase doit être sans faute.


    https://www.duolingo.com/profile/beatriceth12

    j'ai mis avez-vous ,on me met faux ,pourquoi?????


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Parce que quelque chose d'autre était faux dans votre traduction. Je ne peux pas vous dire quoi, car vous n'avez pas donné votre phrase entière. La prochaine fois, donnez la totalité de votre traduction et sachez que quelle que soit la faute que vous ayez faite, le système ne vous proposera en "correction" que la traduction principale.


    https://www.duolingo.com/profile/TRSOR921544

    Moi, je me demande quand utiliser "are "et quand utiliser "do" ?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Il faut utiliser "do" dans les questions et les négations pour tous les verbes, y compris "to have" mais pas avec le verbe ni l'auxiliaire "to be".

    • As-tu un rendez-vous ? = Do you have a date?
    • Manges-tu des fraises ? = Do you eat strawberries?
    • Penses-tu à ton enfant ? = Do you think about your child?
      etc.

    • Es-tu content ? = Are you happy?
    • Es-tu en train de manger ? = Are you eating?
    • Es-tu en train de penser à ton enfant ? = Are you thinking about your child?

    https://www.duolingo.com/profile/YanaNdikulu

    J'ai écrit '' avez-vous un rendez-vous avec une fille?'' refusé mars 2021


    https://www.duolingo.com/profile/David181888

    Do hou have a date with a girl?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    "Hou" n'est pas un mot anglais. "tu" et "vous" se disent "you".


    https://www.duolingo.com/profile/LouiseCais1

    Il manque le determinant un pour le rendez vous


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    En français, on peut dire "avoir un rendez-vous" ou "avoir rendez-vous", les deux sont corrects.


    https://www.duolingo.com/profile/Raouina

    Le "do" ça veut dire "est ce que"non?moi je lai appris comme çà


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    "To do" signifie "faire" quand c'est un verbe actif.

    Mais "do" est aussi utilisé pour former des questions ou des négations, en tant qu'auxiliaire du verbe actif. Dans ce cas, il ne se traduit pas et ne signifie rien.

    Donc, à la forme affirmative : You have a date
    A la forme interrogative : Do you have a date?
    A la forme négative : You do not have a date.


    https://www.duolingo.com/profile/RomuAldo58

    Tu as un rendez-vous avec une fille ? ou as-tu un rendez vous avec une fille ? je ne vois pas vraiment la différence


    https://www.duolingo.com/profile/dnargel

    Bjr, je ne suis pas expert....mais pour moi la logique d'une question c'est verbe et sujet....as-tu...; dans : tu as....c'est seulement le point d'interrogation qui fait la question.... si il n'y a pas de point ? la phrase est affirmative et l'exécution va suivre.... la compréhension est identique.....mais dans le questionnement la réponse peut être négative et fait part d'une curiosité mal placée !


    https://www.duolingo.com/profile/fanny685659

    "As tu un rendez vous avec une fille?" veut dire la meme chose


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Oui, mais il y a 2 conditions pour que ce soit accepté : 1. que vous entriez votre propre traduction et 2. ne pas oublier le trait d'union "as-tu".


    https://www.duolingo.com/profile/Crabine7

    En bon français on dit "as-tu le rendez-vous avec la fille?"


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Je ne vois pas en quoi le remplacement de "un rendez-vous" et "une fille" par "le rendez-vous" et "la fille" seraient du "bon français". Assurément, si nous avons des articles indéfinis et définis, c'est qu'ils apportent un sens différent aux noms auxquels ils sont attachés.

    Dans tous les cas, "a date" et "a girl" se traduisent bien par "un rendez-vous" et "une fille".


    https://www.duolingo.com/profile/Crabine7

    Vous n'avez pas compris mon post... Une phrase interrogative correcte c'est "As-tu" et non "Tu as", et il y a d'autres erreurs dans Duolingo malheureusement. Veuillez comparer avec Google traduction, et demander aussi l'avis d'anglophones pour certains mots et conjugaisons... Et tout ce bon français est compté comme faute par manque de connaissance de Duolingo (aussi pour l'anglais)...


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Pour chaque question, les variantes acceptées couvrent les différents registres de langage et "As-tu un rendez-vous avec une fille ?" est une traduction acceptée si l'exercice consiste à l'écrire soi-même. Si une telle traduction n'est pas acceptée quand vous la tapez, signalez-le avant de quitter la page de l'exercice. Je ne nie pas qu'il y ait quelques erreurs dans Duolingo, mais d'une part Google traduction n'est certainement pas une source fiable et d'autre part, beaucoup de soi-disant erreurs n'en sont pas. En l'occurrence, il n'y en a pas pour cette phrase.


    https://www.duolingo.com/profile/LotfiLough

    As-tu n'est pas accepté pourquoi ?


    https://www.duolingo.com/profile/PIC480415

    vous avez dû faire une faute ailleurs car as-tu est le bon début de la phrase


    https://www.duolingo.com/profile/moinfar2

    Je suis désolée ma réponse est exact car c'est une question.


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Ce commentaire ne sert à rien, j'en ai peur. Il n'y a que des utilisateurs sur les forums, pas le personnel de Duolingo (qui ne parle pas le français de toute façon). Personne ici ne peut voir ce que vous avez proposé et donc vous dire si en effet votre réponse était exacte ou non et, si oui, s'il y a eu une anomalie qu'il conviendrait de signaler, ou une traduction oubliée qu'il faudrait ajouter.


    https://www.duolingo.com/profile/Annickllor

    Cest juste RDV est une abréviation


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Vous pouvez prendre la peine d'écrire les mots en entier, nous ne sommes pas si pressés.


    https://www.duolingo.com/profile/NeoKurios

    As-tu rendez-vous avec une fille ? Faux ?


    https://www.duolingo.com/profile/Richard365665

    Et pourquoi pas: Avez- vous au lieu de As-tu ?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    "Avez-vous" est acceptable mais il n'y a pas d'espace après le trait d'union.


    https://www.duolingo.com/profile/bounioux

    "as-tu un rendez-vous avec la fille" me semble correct pourquoi est-ce compté comme faux ?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    A girl = Une fille
    La fille = The girl


    https://www.duolingo.com/profile/Jeannine272621

    Bonjour Sitesurf Je suis admirative devant une telle patience ! Un grand merci pour toutes vos interventions qui me sont d'une aide très précieuse.


    https://www.duolingo.com/profile/Philippe940306

    Pourquoi "tu as" alors que la traduction en bon français est "avez-vous" ou "as-tu" ?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    C'est pour vous faire comprendre, par contraste, que quel que soit le registre de discours (soutenu, courant ou familier) de la question en français, la question en anglais sera composée de la même façon.

    Si vous tapez votre propre réponse, voici toutes les variantes qui sont stockées dans la base de données et qui sont reconnues comme acceptables:

    • Avez-vous / As-tu un rendez-vous avec une fille ?
    • Est-ce que vous avez / tu as un rendez-vous avec une fille ?
    • Vous avez / Tu as un rendez-vous avec une fille ?

    https://www.duolingo.com/profile/jocymd

    Je ne comprends pas pourquoi "as-tu un rdv avec une fille" ne convient pas et qu'il faut mettre "tu as un rdv avec une fille"


    https://www.duolingo.com/profile/jocymd

    Je ne comprends pas pourquoi "as-tu" ne convient pas et qu'il faut mettre "tu as"


    https://www.duolingo.com/profile/jocymd

    Je ne comprends pas pourquoi "as-tu" ne convient et qu'il faut mettre "tu as"


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    "As-tu", "Est-ce que tu as" et "Tu as" sont tout pareillement acceptés en traduction, de même que les mêmes versions avec "vous".
    Peut-être y avait-il une faute ailleurs dans votre phrase ?


    https://www.duolingo.com/profile/junior26eric

    J'ai répondu "As-tu un rendez-vous avec la fille. " et ça ma mis pas bon. Quelqu'un peut m'expliquer pourquoi?


    https://www.duolingo.com/profile/alexmiller1201

    "une fille" ≠ "la fille"


    https://www.duolingo.com/profile/petitemarie002

    Vraiment un mauvaise traduction du français puisqu'en français aussi nous devons inverser le verbe et le sujet.

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.