Danish, like most of the Germanic languages (German, Dutch, and the other Scandinavian languages--English really being the main exception to this rule), requires "verb-second" word order.
Normally, it's as simple as "subject, then verb"--ex. "I am here"--but if you decide to put emphasis on "here," in English, it would be "Here I am," but in pretty much every other Germanic language, it would be the equivalent of "Here am I."
'so be it' isn't inverted because of a verb-second rule, but rather it's a subjunctive sentence. It wouldn't be inverted if it weren't (so it is). It's like a third-person imperative, where the verb comes first; the normal order of that phrase would be 'be it so', but you can just move the 'so' to the beginning. Another example: 'long live the king'.