"Les samedis et dimanches"

Übersetzung:Die Samstage und Sonntage

September 15, 2014

17 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Strandfloh

Warum heißt es hier nicht les samedis et les dimanches?
In der Fähigkeit Essen hieß es (beim Teilungsartikel, aber das spielt vermutlich keine Rolle), dass Substantive fast nie ohne Artikel stehen und auch in Aufzählungen der Artikel wiederholt werden muss.


https://www.duolingo.com/profile/lollo1a

Schade, dass wir hier noch keine Antwort haben. Das ist doch wirklich verwunderlich!


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

"Les samedis et les dimanches" ist richtig und zwar haüfiger als "les samedis et dimanches" im Französischen.

Man versteht "les samedis et dimanches" aber meiner Meinung nach klingt es seltsam.

"Samstags und Sonntags" heißt eher "le samedi et le dimanche" und bedeutet "(Tous) les samedis et (tous) les dimanches".


https://www.duolingo.com/profile/lollo1a

Merci und einen Lingot für die gute Erklärung. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"Les samedis et dimanches" kann natürlich klingen in solchen Zusammenhang zum Beispiel

"Le château est ouvert les samedis et dimanches"
"Il reçoit les samedis et dimanches"
"Il est de repos les samedis et dimanches" :)


https://www.duolingo.com/profile/Strandfloh

Schön, eine Antwort von einem Muttersprachler zu bekommen :-). Vielen Dank!

Ich hoffe, dass der Satz entsprechend von Duolingo abgeändert wird.


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

Gern geschehen


https://www.duolingo.com/profile/S.i.b.y.l.l.e

Wenn es mit je einem Artikel vor den Tagen steht, heisst es also: An den Samstagen und den Sonntagen. Aber ich glaube im Deutschen sagt man das auch nicht so, oder? Man sagt eher An den Samstagen und Sonntagen. Ich denke, dass hier dieser Satz auch im Französischen so ausgesprochen wird.


https://www.duolingo.com/profile/Strandfloh

Im Deutschen kann man den zweiten Artikel auf jeden Fall weglassen (und es klingt besser so), aber in dem von mir oben verlinkten Beitrag heißt es zumindest für den Teilungsartikel, dass er in Aufzählungen wiederholt werden muss.


https://www.duolingo.com/profile/S.i.b.y.l.l.e

Ja, du hast recht Strandfloh. Ich bin soeben beim "Essen" nachschauen und habe nachfolgende Sätze heraus kopiert:

"Auf Französisch stehen Substantive fast nie ohne Artikel! Auch in Aufzählungen müssen die Artikel wiederholt werden. Il cuisine du poisson et de la viande."

Demnach müsste man "Les samedis et dimanches" als falsch melden beim nächsten Mal ;)


https://www.duolingo.com/profile/Strandfloh

Es könnte ja auch sein, dass das speziell für den Teilungsartikel gilt. Warten wir einfach mal auf fachmännischen/fachfraulichen Rat ;-).


https://www.duolingo.com/profile/alan574683

Möglicherweise eine dumme Frage, aber wo hast Du das rauskopiert?

Ich habe bisher keine Regeln o. ä. gefunden, gibt es da docb irgendwo Grammatik oder Rechtschreibregeln?

(Das wäre eine echte Erleichterung.)


https://www.duolingo.com/profile/Laura872195

Ich schätze auch mal, dass es auf den Teilungsartikel bezogen ist, weil das Geschlecht z.B. bei Essen ja unterschiedlich sein kann (Je mange de la viande et du poisson)


https://www.duolingo.com/profile/Cokeser

Die Sams- und Sonntage sollte doch auch gehen, oder? Ist doch im Deutschen möglich...


https://www.duolingo.com/profile/Kathrin978932

Das habe ich zumindest bewusst noch nie gesehen, dass das so getrennt wird. Müsste zwar theoretisch gehen und wird bei anderen Wörtern ja auch gemacht, aber für mich sieht es sehr merkwürdig aus.


https://www.duolingo.com/profile/vanessa678102

Wieso ist hier "die Wochenenden" falsch? Sinngemäß ist das doch auch richtig...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Inhaltlich mag es dasselbe sein, aber sprachlich nicht. Duolingo mag es immer eher wörtlich.

Außerdem,wenn du dich jetzt mal in die Rolle eines Übersetzers versetzt: du müsstest dich fragen, warum schon der Originalautor nicht "les weekends" geschrieben hat. Wahrscheinlich hat er sich irgendwas dabei gedacht und es stünde dir nicht zu, dich über seine Entscheidung hinwegsetzen.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.