"نملأ الحجرة بالكراسي."

الترجمة:We fill the room with chairs.

منذ 4 سنوات

10 تعليقات


https://www.duolingo.com/AmiraHusse

هل اذا وضعنا the قبل chairs تصبح خطأ ؟

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/Flowrawhit

اعتقد ان الاصح تكون ب the لوجود "ال"

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/Flowrawhit

لماذا لم نستخدم We are filling the room with chairs

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/RagiaFawzi

الاتنين صح.. هو بيقولك ف رأس السؤال اختر جميع الاجابات الصحيحة و حاطتلك تحت كلمة جميع خط.. فاانت تعملي صح علي الجملتين

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/Reem634730

كاتب نفس اجابتي ويقول ترجمه اخرى والفرق الحرف الاول هو كاتب W وانا w

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/midoztn

ليه لو استخدمنا by بدل with خطأ ؟

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/RagiaFawzi

Because ( by) usually comes with persons, but ( with) comes with things. و ديه مش قاعدة عامة بس ده الشائع

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/CarpenterA2

مش عارف ليه برضه

منذ 10 أشهر

https://www.duolingo.com/moharock

كلمة صحيحة

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Sarah188057

اجابتي مطابقة للترجمة المقترحة

منذ 3 سنوات
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.