Lei ha mangiato la mela is fine for She has eaten the apple. For she has eaten it (meaning the apple) it would be Lei l'ha mangiata (I think) Since mangiare uses the avere as auxiliary verb rather than essere so only if you had the pronoun does the past participle agree with the subject/pronoun.
Thank you. So, as I understand it, in sentences like "I have......this." the past participle has to agree with the subject only if we use the verb essere, and in sentences like "I have....it." the past participle has to agree regardless if we use essere or avere, right?
You should be able to. Interestingly, while googling to see if the use as
she has is common (my intuition is that it's more common in British English as opposed to American English - anyone agree?), I came across this interesting discussion on noticeable pronunciation differences between the
she is and
she has meanings!
While you are using the past participle of 'enter', this sentence would only be used in English to say 'she is now inside the restaurant', in the present tense. You wouldn't say 'she's entered the restaurant' if she'd left again since.
No wonder English is the hardest language to learn!
I struggle with transitive, and intransitive verbs, could someone please explain to me how this is intransitive? I thought that because she's entering somewhere that would be the direct object making it transitive, is this incorrect? does it have to be literally receiving the verb? I would appreciate if someone would help me with this thanks a lot.
As far as I know the verb "to enter" is transitive most of the times (like in this example, I think). What happens here is that there is another rule to apply when it comes to passato prossimo: verbs that imply movement form their passato prossimo with the verb "essere". So I would say that, yes, if the verb is transitive we would use "avere", but not always, such as when they imply movement.
Because we don't have the same grammar structure in English. In English we use the past tense. Also usually you have people entering restaurants, not things so it would be He (or possibly They but duolingo might not be worrying about the singular they) entered the restaurant. Also while you need the 'in' in the Italian construction you don't use 'in' there in English, you'd use 'into' or just leave it out.
Reading the comments might have helped. Because essere is the auxilliary verb (è) then the past participle has to match the subject of the sentence. The person or thing 'doing' whatever it is. So since the past participle here ends in a (entrata) then it has to be a feminine person or thing doing it, and thus 'She entered'
He entered the restaurant would have been "È entrato nel ristorante"