"Why do they write or read during the meal?"
Translation:Waarom schrijven of lezen zij tijdens de maaltijd?
My understanding is that In Afrikaans you could (would?) use "hoekom" here. Is that ever a valid Dutch translation? I know there are a lot of differences between the two languages, but it can be tricky and I'm slowly trying to sort them out in my head.
"waarom schrijven ze of lezen ze tijdens de maaltijd" - is it really wrong to add a second pronoun herE?
No, it isn't. It's left out because you repeat the same word(s). :)
I got the answer correct because it was a multiple choice question. But only because it was multiple choice.
However, I know that had I been instructed to type out the answer or put Dutch word tiles in the correct order, I would have put "zij" before "schrijven."
Would that also be correct? Because Dutch word order is the single biggest thing I am struggling with. First major roadblock in my short time studying and I just can't seem to grasp it.