1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ja, es ist wirklich ein schö…

"Ja, es ist wirklich ein schöner Abend."

Traducción:Sí, es de verdad una tarde bella.

September 15, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Uziel_Albel

¿Por qué es correcto decir "una noche bonita" y no "una bonita noche"?


https://www.duolingo.com/profile/MariaMihura

realmente, de verdad y ciertamente son sinónimos, Una pena que no me lo tome


https://www.duolingo.com/profile/LuisColnBa

En verdad, es sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/montalegre

"sí, verdaderamente (de verdad, realmente...) es una tarda bonita" debe ser aceptada. El verbo ES puede ir delante o detrás.


https://www.duolingo.com/profile/DavidMaldonado5

Es de veras una noche bonita


https://www.duolingo.com/profile/Frigorifico9

Como chingan, ¿porque está mal esta frase:"si, verdaderamente es una hermosa tarde"?, neta chinguen a su puta madre


https://www.duolingo.com/profile/Frigorifico9

Nunca en mi puta vida he dicho ni escuchado decir "tarde bella", es "bella tarde" o "hermosa tarde" o "tarde bonita", ¿porque algunos adjetivos en español tienen que ir antes del sustantivo?, no tengo ni puta idea, pero no debería ser yo quien les enseñe español

Otra solución que deberían aceptar "si, en verdad es una hermosa tarde"


https://www.duolingo.com/profile/Amadeo36

!Por favor Duolingo¡ bella, bonita, hermosa, linda, etc. El español es más rico que esta traducción literal.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza