"Iosonounragazzo."

Traducción:Yo soy un chico.

Hace 4 años

170 comentarios


https://www.duolingo.com/LeoXV
LeoXV
  • 14
  • 14

En español se dice: Soy un chico o muchacho, no es necesario decir: Yo Soy un chico o Yo soy un muchacho. Sobra el pronombre YO

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Adriangela0

Si en la oración se encuentra el pronombre , en la traducción se debe mencionar también el pronombre

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yennat

Eso resulta en una redundancia para el español

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/angela837376

Si

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MARILEDA2

Sí ,muy correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juliomontoya25

Lol

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/esprigbonn

Holiii

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/StarButter515108
StarButter515108
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 5
  • 116

Hola

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/luchin161041
luchin161041
  • 25
  • 25
  • 19
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 268

Por qué si mantiene el sentido y se acepta el sujeto tácito cuando se ocupa un pronombre en la oracióbñn?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/NefferLuna

Seria. Mas. Difisil.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Homsonn

No, en español el pronombre puede omitirse por estar implícito en la conjugación

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/angela837376

No

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/IaraGuti
IaraGuti
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 2

me parece un atentado contra la economía lingüística, no creo que estas oraciones sean enfáticas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Samsta
Samsta
  • 17
  • 16
  • 12

Mira este link.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DiegoMarin484743

LeoXV... Pero esto es italiano.. Es diferene

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/erzsebet06

si es italiano pero acuérdate que lo traduces a tu lengua o en este caso al español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kibojose
kibojose
  • 10
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6

estoy totalmente de acuerdo, se trata de aprender un idioma no traducir literalmente como loros

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarlosCard538565

Desde cuando los loros traducen xD

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NefferLuna

Estoy. De. Acuerdo. Con. Kibojose

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/MartaAlcal1
MartaAlcal1
  • 16
  • 6
  • 5
  • 3
  • 196

Ya y mucho

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/miquelroca1

es verdad tienes razon

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ErickHerre413831

Depende, si el pronombre está en cualquiera de los dos idiomas se traduce respetando el pronombre; sino se encuentra en la frase se traduce sin el pronombre.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AzildeLeal

Así es, ¡no se necesita poner el pronombre!!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/erzsebet06

también niño

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/liliana514770

Si yo puse "yo soy un muchacho" y me salio como correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Masy6661
Masy6661
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

Es quel que he dicho.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MariaCamil648041

Es verdad

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DiegoCrisologo

Lo mismo con el italiano. Como dice "io" debes traducir como "yo" pero puedes poner "sono ragazzo" "soy un chico" en Italiano tampoco es oblogatorio los pronombres como con el inglés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rodrimacho

Es verdad, en inglés es casi obligatorio poner los pronombres personales.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Ines865025

Jorge Mosquera, si usted dice YO SOY no está mal. Está haciendo énfasis en la frase.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/NefferLuna

Si. Seria. Mejor

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/angela837376

Yo

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/angela837376

Yo

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Ines865025

Colocar el pronombre no es incorrecto. Al contrario, se le hace énfasis a la frase y se hace énfasis de quién es.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Jon.-
Jon.-
  • 23
  • 15
  • 15
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

exacto,a dia 28-nov 2015 sigue sin aceptarlo como correcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/migueloi

PARABENS PELA EXPLICACAO

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ansolo1
ansolo1
  • 9
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3

lo sono una ragazza

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jordi_Palmos

El español (al igual que el italiano) es una lenguas pro-drop. El empleo de pronombres personales es opcional.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GDanielV

No entiendo la pronunciación: es io o es yo o Lo

:/

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cota012
cota012
  • 18
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

es io

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gloria754571

Es io, no se puede decir por ejemplo (lo sono una ragazza.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Rafia4467

Yftrr43wdfertgtyygggyhjuiyyu6ttrtrtggguyttx tatata tatata

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Gloria754571

Es io no se puede decir por ejeplo (Lo sono una ragazza.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/EmiliaMonteros

"soy un chico" debería ser válido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Guille498

¿En italiano puedo escribir "Yo soy un chico", cuando aparece la frase "Io sono un ragazzo? ¿Es correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Vero.Ol

Soy un niño está bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MoissMS
MoissMS
  • 12
  • 5
  • 4
  • 4

Pregunto: ¿Acaso no existe el sujeto tácito en Italiano?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cota012
cota012
  • 18
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Sí: Al igual que en español, en italiano el sujeto a menudo se omite, ya que el verbo puede dar suficiente información, ya que cada pronombre le corresponde con una conjugación verbal específica. Los pronombres personales sólo se utilizan cuando hay una necesidad de claridad o el deseo de subrayar el propio pronombre.

Ejemplos de omisión del sujeto:

Italiano - Español - Nota

Vengo subito - Vengo pronto; No hay necesidad de mencionar yo.

Dove vai? - ¿A dónde vas?; No hay necesidad de mencionar tu.

Dove andiamo? - ¿A dónde vamos? ; No hay necesidad de mencionar nosotros.

Ejemplo de usos especiales:

Italiano - Español - Nota

Credo di sì - Creo que sí.

Io credo di sì - Yo creo que sí; Aquí el pronombre se utiliza para recalcar el verbo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anthony.be70112

Excelente aplicacion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/adrosreal

para pronunciar se escucha como "IO"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AmericoAgu

Me parece correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/miquelroca1

en España se omite el pronombre yo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/karyme748661

Que dificil saber eso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andrea9728

Yo se algo de ingles pero apenas esnpese con francés y tambien alemán pero hay voy con este idioma y con el catalán .Pero si voy muy bien. La respuesta es soy un chico y en Italiano es lo sono un ragazzo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/oscar532129

Sobra el pronombre yo al hablar en castellano

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rubenbelucci

en italiano como en español el verbo refiere al pronombre. no es necesario escribir el pronombre ya que soy no el lo mismo que es, ni que son, etc por lo tanto no hace falta escribir el pronombre

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ram_es

en español se puede omitir el pronombre porque el verbo ya lo implica

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariona561373

No era bambino ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MeliLB
MeliLB
  • 14
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6

eso quiero preguntar, cual es la diferencia!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mario2400
Mario2400
  • 15
  • 13
  • 10
  • 5
  • 8

Ja, ja, 1° te enseñan que chico es bambino y luego te ponen que chico es ragazzo. ¿En qué quedamos? Alguien que aclare....per favore.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AmericoAgu

Esta bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RamonSanchez62

creo que está claro que no hace falta el pronombre 'yo', a estas alturas es una discusión inútil, hagan el favor de corregirlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cris1107

soy un chico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RoserBAIGJ

De acuerdo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/albertuesitos

AYER ME FOLLE A TU ABUELA Y CHILLABA COMO LA ❤❤❤❤❤, PERRA Y PUTA QUE ES

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ODDrago

Soy un chico.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Edumig2212

el sujeto yo no es necesario en español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gloria754571

Bambino es niño y ragazzo es chico

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/ezedn
ezedn
  • 14
  • 12

En español el sujeto es tácito.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/violetta.7

Migueloi voce fala portugues

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andresmag
Andresmag
  • 14
  • 11
  • 5
  • 2

esto es igual a "soy un chico"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RamiMonter

A ver, antes de opinar de otros idiomas escriban bien el suyo. Me duelen los ojos de ver ❤❤❤❤❤❤ como "haber" en lugar de "A ver" del ❤❤❤❤ verbo ver (dios, como alguien lo puede poner con "B"!!!!), y otras atrocidades como las putas "s" en lugar de "C" de los sudamericanos. Por favor, escribamos bien nuestro idioma y no ❤❤❤❤❤❤❤ como "es que mi asento es espesial...".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SantiagoMo882123

Soy un chico y yo soy un chico es lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lucy457864

¡No se puede ser más exacto!Aquí, el que veo que lleva razón es LeoXV

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lewispalmeth1

Es correcto decir:soy un chico.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/L92sugum

En España se puede omitir el sujeto, Soy un chico o soy un chico sin mas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jozef23
Jozef23
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 2

veo que se puede discutir pero nadie lo corrige, de verdad en castellano no es necesario decir Yo soy un chico.... No es asi si en la oracion se encuentra el pronombre en la traduccion tambien... En la mutacion Igles-Espanol no se traduce "I" "You" o se acceptan las dos posibilidades

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RicardoGam342197

en español se dice "soy un chico", no siempre se acompaña del pronombre.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/manuelolivares2

no es necesario usar el pronombre en español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/erzsebet06

porque se traduce ragazzo, chico y no se puede decir niño

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/palomadeca5

en español, se puede utilizar sin pronombre porque la conjugacion lo lleva implicito

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RobertoAnd448046

¿Qué significa "Ragazzi"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RicardoGam342197

el plural de Ragazzo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Alba821553

No esta la opcion de chico

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joseluisaldana1

Buen día Chico considerado sinónimo de niño en Venezuela

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlejandroTuozzo

Es correcto usar el sujeto tácito en español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/katerin351492

No entiendo que es ragazzo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VirginiaEs995048

Ragazzo es chico Ragazza es chica Ragazzi es chicos Ragazze es chicas

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Masy6661
Masy6661
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

Soy un chico. Il pronome personale si può sottintendere. Per cui non va espresso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juandarizoav
juandarizoav
  • 10
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2

en español no se hace necesario decir el pronombre yo, se puede decir: soy un muchacho, soy un joven, soy un chico

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mariana.maino

yo soy un muchacho

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sofi397542

en el chico es il bambino pero no me sale buena

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jaz585042

Aqui hay un caso raro, yo he puesto Soy un niño y me lo ha aceptado, prueven y creo que les aparecera como ami, Chao mis compañeros de italiano

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juanca483510

vbdfnrktlulik

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sofiaacost611247

El italiano se parece un poco al español

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pilar193307

En español el uso del pronombre es opcional. Puede decirse "Soy un chico" o "yo soy un chico"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cristobalocho

Ok. Entonces si hay pronombre se queda el pronombre al traducir?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ElizabethS692088

lo había traducido tal cual "yo soy un muchacho" y no me salió la calificación. Eliminé el "yo" porque en español solemos eliminarlo porque se sobreentiende.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Orlandoani3

Io sono un ragazzo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/betzabetma3

es muy padre esta aplicacion

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/betzabetma3

nada mas debes saberlo que te estan poniendo por que sino le entiendes mejor salte de la aplicacion pir que quien lo usa debe saberla y entenderla ala aplicacion

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Guille862242

en las instrucciones me pide escribir en italiano, lo hago así y me califica mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Alonso.Silvia

En español la desinencia verval ya dice la persona y el número. No es necesario agregar «Yo» soy un chico.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lauraBBF

la verdad estoy escribiendo bien la oración y sale que esta mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EmiliaCasa7

Nosotros en Rep. Dominicana decimos muchacho, no chico. Por eso puse las dos. Tambien decimos un joven, una joven.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EmiliaCasa7

En español no es absolutamente necesario el pronombre personal, a menos que se quiera enfatizar.Resulta un.poco redundante. Para el curao, lo hare.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gaby167948

niño y chico es lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marlegut

en español Colombia se utiliza yo soy un niño y no un chico

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Wiym4

Era necesario el pronombre de "yo", o sea, lo estoy traduciendo a mi idioma y es lo mismo, pero bueno.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PabloVelas753399

el "yo" es innecesario

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yeilygonza

escribo bien me sale mal

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/marian724858

aunque este el pronombre en la oración necesario incluirlo en la traducción...

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/sandragoodlife

en españa no se dice yo soy un muchacho o yo soy un chico, se dice yo soy un niño

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/samuelfeli551333

io sono un ragazzo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Karma06

Hola

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Gloria754571

Por que no nos enseñan muy poco el plural???

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/KevinMoren535036

Me equivoco

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Mercedes759775

3

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/luisaigsan

Estamos traduciėndolo al español,se sobreentiende el yo

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Dane_22

Abre este enlace para unirte a mi grupo de WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/9BCcdUUPMwX2EsDhZXYJw0

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/BasilisaGu1

Niño y chico es same

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JenniBauti2

K pasa porque no funciona loque yo escrivir

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/NefferLuna

Yo dijo. Que. Mejor. Mas. Dificil.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Julimade01

Y cuando se utiliza BAMBINO

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/max1964
max1964
  • 25
  • 23
  • 20
  • 6
  • 3

En español no se necesita escribir el yo

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/julio38351

No se escucha ( cortado) el audio.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/ordnys
ordnys
  • 20
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

deberian permitirla como en las traducciones del ingles, las conjugaciones en español son mas exactas en genero y numero, a la mayoria no necesitamos mencionar el pronombre

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/darsata
darsata
  • 23
  • 22
  • 12
  • 10
  • 2
  • 2
  • 140

También es niño. Antes me lo aceptó y ésta vez me obliga a poner "chico"

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/ADA793355

io sono un ragazzo

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/bmfr1995

Yo soy un chico es lo mismo que Yo soy un niño no se porque lo pone mal si en Ingles significa lo mismo.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/bmfr1995

Yo soy un chico es lo mismo que Yo soy un niño no entiendo porque lo pone mal si es lo mismo.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Mariela711296

Yo soy un chico eso escribí no entiendo porque dice que está incorrecto

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/claudia417482

En español es lo mismo decir soy o yo soy

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RodrigoBao7

Lo sono un ragazzo .... que alguien me diga donde esta el error que no puedo avanzar...

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/RodrigoBao7

Lo sono un ragazzo donde esta el error no puedo abanzar ... que alguien me diga.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/JosefinaMo391707

Chico y niño es lo mismo no es que te hayas equivocado según mi criterio

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/YefersonDi

Se puede decir soy un chico sin especificar el yo ya que redundar está visto según la rae

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/Tim-Lucas1

No se necesita el pronombre 'yo'

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Maria.407

¿Porqué al comenzar la lección la traducción de chico/chica es bambino/bambina y luego la traducción de chico/chica es ragazzo/ragazza? ¿se le puede decir bambino a un chico de doce años, por ejemplo? ¿o ragazza a una nena de dos años? ¿o no hay diferencia entre ragazzo/ragazza/bambino/bambina?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MeliLB
MeliLB
  • 14
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6

eso quiero saber, por qué nadie aclara?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarlosCard538565

ragazzo/ragazza son chicos....bambino/bambina son bebes.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/natalia9283

En las fichas anteriores a esta pregunta dice que "chico" es bambino.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DavidAndrada

se confunde la "o" de ragazzo con la "a" de ragazza o al menos para mi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/micaverde

haber nene y niño es lo mismo y me pone como mal y en realidad esta bien porque es lo mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/deimosyphobos

si pero joven y niño no es lo mismo, es eso a lo que me refiero, o a caso vez a un pibe y le decís: ¡ey joven donde encuentro la av.dinosaurio! Aunque el problema de tanta confusión es que duolingo solo te hace practicar las palabras sin embargo el concepto debería ser mejor explicado ;)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Erza0105

regazzo era mujer o es con a si no que trampa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MeliLB
MeliLB
  • 14
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6

rAgazza =chica, ragazzo =chico

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/kongreso
kongreso
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 15

De acuerdo con Leo XV.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/siddyclavel

Chico, niño, Muchacho son sinonimos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AuraSR
AuraSR
  • 10
  • 8
  • 4

Debería validar soy un muchacho

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/andresenfrances

hice otros idiomas y en ellos se puede poner solo "SOY UN MUCHACHO", sin el YO

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AnaCristin990994

en español no hace falta introducir el pronombre

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VeronicaZerbini

Debería estar correcta la traducción sin el pronombre, ya que no quedan dudas de que "soy un muchaho" se refiere a mi y no a otra persona.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pantuflita1234

hey yo puse la oracion igual mi deci que esta mal !!!!!!!!!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mnica960848

Creo que no debe quitar vidas aca por no decir el pronombre,m nuestras lenguas romances precisamente se caracterizan por esas desinencias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KerryDooleyYoung

¿Siempre se necesita ¨yo¨ en esta frase?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cristmilly

Soy un chico, yo soy un chico ¿cuál es la diferencia?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sebaz13
Sebaz13
  • 22
  • 21
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

porque no se puede "yo soy un niño"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MartaAlcal1
MartaAlcal1
  • 16
  • 6
  • 5
  • 3
  • 196

Yo no entiendo nada de italiano solo algunas codas nada más

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BrunoVini2

Yo. Soy. Un chico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Tonimn1
Tonimn1
  • 17
  • 14
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 4

La traducción es al español, por lo tanto "Soy un chico" es correcto. Estudio Filología Hispánica. Corregidlo, por favor.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/meryla1

De acuerdo con LeoXV

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ansolo1
ansolo1
  • 9
  • 9
  • 5
  • 5
  • 3

lol m habia equivocado y lo puse igual

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DavidPia3

Hola :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ggallicc

En español se puede usar el sujeto tácito y no decir 'yo'

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Micenica

De acuerdo con LeoXV, en castellano se puede omitir el pronombre, en otros idiomas es obligatorio ponerlo (en inglés, por ejemplo).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luisramad
luisramad
  • 22
  • 13
  • 7
  • 7

También debería ser correcto soy un chico. (el "Yo", se sobre entiende en Español)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElOtroMiqui
ElOtroMiqui
  • 14
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Mira este link

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lupicat

No es malo omitir el pronombre en español, no entiendo por qué me quitan una vida

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElOtroMiqui
ElOtroMiqui
  • 14
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Mira este link

Hace 4 años

Discusiones relacionadas

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.