- Foro >
- Tema: Italian >
- Pronombres personales
Pronombres personales
Acá explicare cómo funcionan los pronombre personales en nuestro curso.
Tanto en italiano como en español, los pronombres personales son opcionales por lo tanto se puede decir:
- Yo soy un chico.
- Soy un chico.
Ambas son correctas. Lo mismo sucede en el italiano.
- Io sono un ragazzo.
- Sono un ragazzo.
Esto lleva a la conclusión de que si hay un pronombre personal en la oración en italiano, no hay motivo para omitirlo en español, y vice versa.
Asimismo, si el pronombre personal es omitido en la oración en italiano, este debe también ser omitido en la oración en español.
Por lo tanto, la oración Io sono Maria debe ser traducida como Yo soy María y no como Soy Maria.
2 comentarios La discusión ha sido cerrada.
Creo que en el curso de inglés no es necesario poner el pronombre, por ejemplo I eat, yo como o como, ambas la toma como validas. Esto me tomó por sorpresa cuando comencé el curso de italiano, dado que en el curso de inglés de duolingo no importa el artículo al momento de traducir la frase al español. Es solo algo para tener en cuenta, sin embargo se agradece su esfuerzo hecho para lanzar el curso.
Saludos