1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Tu mangi il manzo."

"Tu mangi il manzo."

Traducción:Tú comes carne de res.

September 16, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Xteam4
  • 2009

Yo entiendo que "manzo" ha de traducirse como "carne" simplemente. La cuestión es que carne en castellano deviene del femenino: "la carne" Mientra que en italiano es masculino "il manzo" como muchas otras palabras. Pero es una interpretación mía...


https://www.duolingo.com/profile/GMA950

porque no vale poner carne de vaca? res y vaca no son lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/ManuelDoe

Manzo es TERNERA en español de España! Según duolingo eso es un error (??)


https://www.duolingo.com/profile/angelkevil

el articulo IL se ommite en estos casos?


https://www.duolingo.com/profile/Vagabb

"la manzo" Il manzo" ¿para tu odio cuál es la correcta?. A veces se hacen algunas excepciones en gramática al igual que en el español. Hay palabras que no se escuchan bien al mencionarlas por cuestiones de femenino y masculino por ejemplo: aunque en español conocemos LA carne como femenino en italiano se siente como masculino no solo en italiano también en español; dirías EL manzo/IL manzo, no la manzo/ LA manzo. Cuando algo te confunda guíate por el oído, es dulce y muy parecido al español en estructuras.


https://www.duolingo.com/profile/Ale_Chiovo

Carne de res y de vaca son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/EvaLuna889765

En mi país no se utiliza "vos" asi que deberia tener otras opciones para los pronombres para que no la cuente como mala la pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/constantinopla99

res puede ser vaca o toro


https://www.duolingo.com/profile/Vic.Victoria.Vic

Carne de vaca es lo mismo que carne de res


https://www.duolingo.com/profile/PaoloFlore4

Cual es la diferencia entre carne y carne de res


https://www.duolingo.com/profile/DiegoTronKurt

Segun yo la carne puede ser de cualquier animal, en cambio la de res es de res, valga la redundancia


https://www.duolingo.com/profile/MariaVidal789588

Alguien sabe que es carne de res?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoJaviUnlam

Se llama así a la carne vacuna (más usado en mi país) o de vaca. Pero hay diferentes tipos también: carne de ternera (es de mayor calidad, más blanda al permanecer la cría más tiempo encerrada), de novillo (de calidad intermedia), de nonato (cría antes de nacer). Estos tipos son los más usados para el asado tradicional y ciertos platos tradicionales como la empanada, también conocida como "salteña" en diversos países. La carne de vaca adulta o de toro es considerada de menor calidad, mientras que la de mayor calidad se llama "de exportación".


https://www.duolingo.com/profile/omgmjuncal

diego estas bien monstro? con todos esos idiomas ya ni debes saber pronunciar tu nombre jaja


https://www.duolingo.com/profile/DiegoJaviUnlam

¡Jaja, na...! No pasa naranja. Sarna con gusto no pica. (igual todavía no soy siquiera bilingüe... me falta mucho para eso pero puedo ayudar en algunos idiomas que estudio ya hace algunos años).


https://www.duolingo.com/profile/EnricPont

carne de buey o de ternera, pero comida en cualquier sitio que no sea la cuna del español


https://www.duolingo.com/profile/JosePala12

La carne de Toro (Bovino)


https://www.duolingo.com/profile/adribillone

Debería aceptarse "carne de vaca", porque es así como la llamamos. En Argentina no se usa mucho la palabra "res".


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo366613

Yo entiendo que Il manzo también es la carne vacuna que en español se da como aceptada también por res


https://www.duolingo.com/profile/EnricPont

En castellano se traduciría por carne de buey o de ternera... pero también sirve el español criollo...


https://www.duolingo.com/profile/ojegomez

Usted es un pronombre personal válido en español, tanto como tú o vos.


https://www.duolingo.com/profile/Piasaurio1

Que diferencia hay entre carne y carne de res?


https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

Carne así nada más, puede ser de bovino, porcino, ovino y hasta de gallina. Pero Manzo es igual a Carne de res.


https://www.duolingo.com/profile/Abelardo171471

In italiano io direi: "Tu mangi (la) carne di manzo", perché io mangio "la carne" di quell'animale (non tutto l'animale). La frase com'è scritta mi fa pensare ad un animale selvatico che mangia la sua preda. Il lupo mangia la pecora, il leone mangia una gazzella ecc.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo_7777

Ternera se tiene que aceptar


https://www.duolingo.com/profile/Alicia83092

La ternera es carne de res. Deben adaptarse al español de España


https://www.duolingo.com/profile/Ciaoragazzo

Que es carne de res


https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

Carne de ganado vacuno.


https://www.duolingo.com/profile/yebrail701119

Buenas noches.. no me da la traduccion correcta


https://www.duolingo.com/profile/MaraRiva1

Me dijo que traduzca a español


https://www.duolingo.com/profile/ANNA98866

Para los argentinos es vaca y no res. Por lo tanto mi respuesta es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ANNA98866

En Argentina se llama carne de vaca. No se dice carne de res!


https://www.duolingo.com/profile/Anna154929

En argentina carne de res es vacuna???


https://www.duolingo.com/profile/AngelesRiv769925

No me tomó bien la respuesta cuando conteste lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Elisa555046

Tu comes carne de res

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.