"I have never called him."

Dịch:Tôi chưa bao giờ gọi cho anh ấy.

4 năm trước

8 Nhận xét


https://www.duolingo.com/A.Tuan

tôi không bao giờ gọi cho anh ấy

4 năm trước

https://www.duolingo.com/nanaleu
nanaleu
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6

cái gì vậy "tôi không bao giờ gọi cho anh ta" mà sai cái gì, các phần trước đều không cần dịch chữ đã cơ mà

3 năm trước

https://www.duolingo.com/HL7N16

"tôi không bao giờ gọi cho anh ta " là mãi mãi không gọi cho anh ta còn câu kia thì có thể sau này sẽ gọi

2 năm trước

https://www.duolingo.com/duongpt2

"tôi đã không bao giờ gọi hắn"

3 năm trước

https://www.duolingo.com/hocnguyen5

"chưa bao giờ gọi điện" cũng sai ak?

2 năm trước

https://www.duolingo.com/thaihoc0712

tôi chưa bao giờ gọi cho hắn sao sai?

2 năm trước

https://www.duolingo.com/WinDaodbpnt

sao mình dịch "tôi không bao giờ gọi cho anh ta" lại bị sai. Never cũng có nghĩa là "không bao giờ" mà

1 năm trước

https://www.duolingo.com/ThoPhm171207

Mình nghĩ ad nên bổ sung cách dùng vào mỗi chủ đề về các thì để mn hiểu rõ hơn. Thân ái

11 tháng trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.