1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "I will make a man of you."

"I will make a man of you."

Translation:Ik zal een man van u maken.

September 16, 2014

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/antthonyyyy

ik maak jullie elk tot één man :-) https://youtu.be/F0P3y6T9wuE


https://www.duolingo.com/profile/ueueueueue

Is "Ik zal van jou een man maken" acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/Wout77

Yes, it is acceptable. With your word order you can emphasize 'van jou': I will make a man of you and not of somebody else. In the other word order you can emphasize "een man": I will make a man of you, not a wimp(?). :-)


https://www.duolingo.com/profile/Supersannajin

You must be swift as a coursing river, with all the force of a great tyfoon


https://www.duolingo.com/profile/FraWaCT

ik ga een man van je maken is gebruikelijker/beter


https://www.duolingo.com/profile/Cibou378

Why is "ik zal een man van jij maken" not accepted?


https://www.duolingo.com/profile/El2theK

Jij can only be the subject of a sentence.

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.