Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"I will make a man of you."

Translation:Ik zal een man van u maken.

4 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/antthonyyyy
antthonyyyy
  • 25
  • 21
  • 7
  • 3
  • 2
  • 592

ik maak jullie elk tot één man :-) https://youtu.be/F0P3y6T9wuE

2 months ago

https://www.duolingo.com/ueueueueue
ueueueueue
  • 15
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

Is "Ik zal van jou een man maken" acceptable?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Wout77
Wout77
  • 15
  • 11
  • 2

Yes, it is acceptable. With your word order you can emphasize 'van jou': I will make a man of you and not of somebody else. In the other word order you can emphasize "een man": I will make a man of you, not a wimp(?). :-)

3 years ago

https://www.duolingo.com/GeniusJack
GeniusJack
  • 20
  • 16
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 2

https://www.duolingo.com/Mons.Leb
Mons.Leb
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11

Why is "ik zal een man van jij maken" not accepted?

11 months ago

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

Jij can only be the subject of a sentence.

11 months ago

https://www.duolingo.com/Supersannajin

You must be swift as a coursing river, with all the force of a great tyfoon

1 month ago