"My daughter is the waitress."

Translation:Min datter er servitricen.

4 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/bronshojbob

I hear "servitricen" is an old term these days.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Graeskmoent

Maybe a little bit, but it's not weird to use. Most people just use "tjeneren" (en tjener) for both "waiter" and "waitress". You can also say "tjenerinden" (en tjenerinde) for a waitress, but you don't need to.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Morten.Jensen
Morten.Jensen
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Hvorfor i alverden er tjener forkert? Tjenerinden har jeg da aldrig nogensinde hørt anvendt, ved godt det står i ordbogen, men man anvender det da aldrig.

2 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.