"The guard has a bloody nose" is idiomatic. Would we say "The boxer has blood in his nose"?
Not good English. i still do not know what this means.
I see that in order to exit this session I have to write, "The guard has blood in his nose." DL: please fix this!
Hmm thought this might be the way one says he has a nosebleed, but I guess not?
A nosebleed would be een neusbloeding. De bewaker heeft een neusbloeding.
Does this really mean "in" or wouldn't one rather say "on his nose"?
A bloody nose....
Should be a bloody nose or a nosebleed
He has blood in his nose. We all do. Its a correct sentence
Aargh, damn prepositions! Bousqan is right: on his nose is different than in his nose. I guess "op zijn neus" is not used then? What about "onder zijn neus"?