1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ceci intéresse beaucoup de g…

"Ceci intéresse beaucoup de gens."

Traduction :Esto interesa a mucha gente.

September 16, 2014

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

Pourquoi la traduction : "Esto le interesa a mucha gente" n'est pas correcte? alors que "El animal les interesa a los niños" est acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/RaphaelSed1

+1 Je suis allé vérifier "Esto LA interesa a mucha gente" par aquis de conscience, mais je ne comprend pas. Duolinguo francais --> espagnol manque vraiment d'explications, impossible de comprendre sans aller voir ailleurs.


https://www.duolingo.com/profile/2nisp
  • 1360

Même question que Pedro599123 pour "esto le interesa a mucha gente". Si quelqu'un a la réponse, merci.


https://www.duolingo.com/profile/HEINDRY

Qui peut donner un truc pour ne pas toujours oublier le A a mucha gente ; a la policia ; a sus enemigos etc....


https://www.duolingo.com/profile/sandraindia

Pourquoi c'est mucha et pas mucho?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Mucha = fem. Mucha gente ---> (la gente; fem)

Mucho = masc. Mucho amor ---> (el amor; masc)


https://www.duolingo.com/profile/titebouh

Pourquoi "esto" plutôt que "eso"?


https://www.duolingo.com/profile/Golgorin

eso = cela alors que esto = ceci


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Je réitère notre demande : pourquoi "el animal les interesa a los niños" et pas "esto le interesa a mucha gente" .

Ce serait sympa de nous répondre .

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.