1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Bevete l'acqua."

"Bevete l'acqua."

Traducción:Beben agua.

September 16, 2014

156 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Sergioeleuterio

io bevo=yo bebo tu bevi=tú bebes lui/lei beve=él/ella bebe noi_ beviamo=nosotros/nosotras=bebemos voi bevete=vosotros bebeis/ustedes= beben loro bevono=ellos beben


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

«Bebéis» lleva tilde en la segunda «e» y Duolingo me lo ha corregido como si no la llevara. Error suyo.


https://www.duolingo.com/profile/KevinAG3

Otra ocasión a ir cortarme mi mamá también me.ooo


https://www.duolingo.com/profile/Edmundo334754

Al fin alguien a clarificado la conjugación, muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/carolandre19

muy bueno este comemtario gravias


https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
  • 1272

Buena explicación Sergio, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/NajmielNit

Grazie, sei molto gentile.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielRam311091

Me gusta la aplicacion


https://www.duolingo.com/profile/alhe428282

Graziee, muy bene


[usuario desactivado]

    Bebe el agua debería ser aceptada, porque así es en Latino américa.


    https://www.duolingo.com/profile/Uriel072495

    Ustedes beben el agua


    https://www.duolingo.com/profile/juanCarlos426971

    Bevete corresponde a la segunda persona del plural (vosotros bebéis)


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosGarc892605

    Pero estamos aprendiendo italiano, y el único modo de diferenciar entre bevete y bevono es haciendo tambien la diferencia en español. No digo que en Latinoamérica este mal dicho, al revés, es tan valido uno como otro, pero a la hora de aprender italiano deberiamos hacer esa diferencia en español.


    https://www.duolingo.com/profile/Federikat

    Tienes razón!! :)


    https://www.duolingo.com/profile/daniibeckham

    Yo coloque bebe el agua y salio error soy de colombia


    https://www.duolingo.com/profile/mangiehoyos

    Bevete se utiliza para el "ustedes", tu no dices "ustedes bebe agua" tu dices "ustedes BEBEN agua"


    https://www.duolingo.com/profile/augustocas247382

    La palabra él tiene acento por lo tanto es para una persona no un objeto


    https://www.duolingo.com/profile/Luixon

    Es verdad ademas casi no se usa el termino vosotros...


    https://www.duolingo.com/profile/AlexanderSalazar

    Io bevo =Yo bebo Tu bevi =Tu bebes Lui.lei beve =El/Ella bebe Loro bevono =Ellos beben Noi beviamo =Nosotros bebemos Voi bevete =Ustedes beben Espero les sirva.


    https://www.duolingo.com/profile/Beichhhh

    He introducido en mi traducción "Bebed el agua" y he obtenido respuesta correcta. ¿Esa forma verbal no es más propia de el verbo bebed en imperativo? Quiero decir, debería ser incorrecta mi traducción ¿no?


    https://www.duolingo.com/profile/PedroTecla

    Se escribe igual—bevete—en los dos casos: En la 2da persona del plural en presente: vosotros bebeis/ustedes beben = voi bevete. Y en la 2da persona del plural en imperativo: bebed/beban = bevete.


    https://www.duolingo.com/profile/Beichhhh

    ¡Muchas gracias!


    https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

    Y serviría también para «usted», en singular, no?: «beba (usted) el agua».


    https://www.duolingo.com/profile/CristinaArtacho

    ¿Alguien sería tan amable de decirme por qué no acepta la traducción "bebéis agua"? Es que si es segunda persona del plural... No lo entiendo.


    https://www.duolingo.com/profile/PedroTecla

    Debe ser porque la frace dice "...l'acqua", con artículo definido. Entonces debe ser "...el agua".


    https://www.duolingo.com/profile/CristinaArtacho

    Ahora mismo estoy dudando porque juraría que el artículo determinado sí lo puse en la traducción, aunque en el comentario me lo haya comido. Tendré que volver a hacer la lección para comprobarlo. Gracias, Pedro.


    https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

    Tienen mal puesto la tilde y si lo pones te lo dan como un pequeño error. Es "bebéis" con tilde en la segunda sílaba "be-béis" por ser una palabra aguda terminada en s.


    https://www.duolingo.com/profile/Q56XokVE

    Creo que la traducción es " bebed (o beban) agua. No es " beben"


    https://www.duolingo.com/profile/sol866270

    Esta mal pq si no seria bevete acqua no bevete l'agua pq si no la respuesta seria beben el agua


    https://www.duolingo.com/profile/Paula271581

    Esta mal, da solo la opcion de Beben agua o bebes agua y la correcta es Bebeis agua. Ya me han dicho que esta App tiene varioas errores


    https://www.duolingo.com/profile/IvonneEst

    No pusieron como opcion el !


    https://www.duolingo.com/profile/SantiagoLu15

    Pregunta Bevono y Bevete cuál es la diferencia en ellos... creería según los ejemplos que bevono es cuando para tercera persona y Bevete segunda persona pero no me encuentro seguro...


    https://www.duolingo.com/profile/samson625103

    Si estas correcto bevono es para tercera persona plural y segunda persona plural in la forma cortesía, bevete es para segunda persona plural en la forma familiar


    https://www.duolingo.com/profile/Sank5

    Por que en 3 anteriores se utilizó de español a italiano agua y era l'acqua, y en esta solo aqcua es correcto? Cuando utilizar "l'"?


    https://www.duolingo.com/profile/Villahorrenda

    Escribí «Bebéis el agua» y me la dio por válida aunque me indicó que no lleva tilde. Sí la lleva puesto que es palabra aguda acabada en '-s'.


    https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

    Cierto, bebéis es una palabra aguda terminada en s, y por ello lleva tilde en su segunda sílaba "béis".


    https://www.duolingo.com/profile/Dinorah960717

    Porque no aceptan el agua si está con artículo. Al hablar puedo decir beben agua o beben el agua l'acqua


    https://www.duolingo.com/profile/Nahiuka

    Grazie Sergio!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Alfonso77888

    beben por bebeis , usan el castellano "español" y al ponel el que empleamos en México lo marca erroneo y como uno no esta acostumbrado


    https://www.duolingo.com/profile/angheli16

    Mi respuesta estaba bien


    https://www.duolingo.com/profile/luis.garcia.94

    Bebete el agua ajajajaj


    https://www.duolingo.com/profile/claudia417482

    No sería " beban agua" la traduccion en vez de "beben agua" porque parece ser un impetativo...


    https://www.duolingo.com/profile/nyliz

    Ustedes beben agua. (Ustedes beben EL agua - me la puso mal )


    https://www.duolingo.com/profile/Ave717386

    Escribí "bebéis" y me la da por buena pero me dice incorrectamente que no debe llevar tilde


    https://www.duolingo.com/profile/CandyLeBrock

    Vosotros bebéis agua tendria que estar aceptado. Beben agua es latino únicamente.


    https://www.duolingo.com/profile/jeff438437

    me lo marcaron mal porque puse 'Uds.'


    https://www.duolingo.com/profile/DanielaGua616008

    ¿Alguien más tiene problemas para escuchar el audio en ésta y demás preguntas?


    https://www.duolingo.com/profile/DylanJoaqu

    Esta mal beben el agua


    https://www.duolingo.com/profile/deyoongi

    Es l' porque acqua empieza con vocal?


    https://www.duolingo.com/profile/Luca190401

    Por qué me pone respuesta incorrecta cuando pongo pronombre????


    https://www.duolingo.com/profile/SoufianeMa526054

    Tiene que ser.. Beben el agua..


    https://www.duolingo.com/profile/Majid25287

    Voi bevete ❤❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/carla226635

    Bevete es imperativo. La traducción es beban el agua


    https://www.duolingo.com/profile/Valeria378950

    Si ponen l'acqua para traducir al español seria el agua y no me da la opcion solo ponen el articulo "la" y al usarlo me lo cuenta como error.


    https://www.duolingo.com/profile/isaharoldj

    Pues se supone que L'significa el y no lo ponen y me ponen a armar l oracion


    https://www.duolingo.com/profile/Roxana505568

    Hay error. Bevete es un imperativo.


    https://www.duolingo.com/profile/NalePedace

    Falta una palabra


    https://www.duolingo.com/profile/AntonioLR247

    Bebéis lleva tilde.


    https://www.duolingo.com/profile/AntonioLR247

    Bebéis lleva tilde porque es un diptongo.


    https://www.duolingo.com/profile/CarloAndol

    En Español, beben , se refiere al plura..., si se quiere traducir beve l'acqua. Se debe traducir, bebe el agua, cómo singular...


    https://www.duolingo.com/profile/max681373

    Seria: bebèd el agua.


    https://www.duolingo.com/profile/dan_lopezmo

    L'acqua debería ser 'el agua' porque así es en español


    https://www.duolingo.com/profile/IbBz18

    No da la opción de "el" para traducir "l'", está eso bien?


    https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth874741

    Bevete se usa solo para "voi" la traducción esta mala


    https://www.duolingo.com/profile/HaugrSetjr

    Por que no vale il acqua...??


    https://www.duolingo.com/profile/Marin150029

    En que casos agua va con l'?


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos421772

    Me corrige bebéis y me lo pone sin acento, cutres


    https://www.duolingo.com/profile/diany123764

    Se escucha como " bevete el agua "en español.ʕ º ᴥ ºʔ


    https://www.duolingo.com/profile/ximevale

    Haira si me puedo mudar aitalia


    https://www.duolingo.com/profile/fioregrasta

    es de la segunda persona del plural "beben"


    https://www.duolingo.com/profile/havanx

    tomate el agua puede ser una opción


    https://www.duolingo.com/profile/PedroTecla

    "Tomate el agua" es imperativo con el pronombre "vos". Tomándolo como un equivalente de "tú" sería "bevi l'acqua" en italiano. Te invito a leer la respuesta que di a RodiLuis abajo.


    https://www.duolingo.com/profile/Tollkirsche

    Vosotros bebeis el agua, debería haber sido aceptada pero me la rechazó


    https://www.duolingo.com/profile/PedroTecla

    Creo que si en la frase en italiano se omite el pronombre, hay que hacer lo mismo en la traducción.


    https://www.duolingo.com/profile/angie2004mh

    Estoy deacuerdo con el comentario 2


    https://www.duolingo.com/profile/FredyReyes1993

    Bebe el agua también está bien dicho


    https://www.duolingo.com/profile/Pero.bd

    me dio error. mi español es latino no europeo -.-


    https://www.duolingo.com/profile/chubaquelo

    A mi no me dio error y no me acuerdo que puse


    https://www.duolingo.com/profile/abelmar81

    En españa tambien es bebe el agua, no solo en america


    https://www.duolingo.com/profile/Nur621621

    La traducción correcta es: bebed el agua


    https://www.duolingo.com/profile/juancarlos423128

    Solo me equvoque y ya me puso mal por una equvocacion


    https://www.duolingo.com/profile/SusoGarcia1

    Claramente dice bebete el agua xDd


    https://www.duolingo.com/profile/Ana954503

    Bevete es bebeis no beben


    https://www.duolingo.com/profile/Melanie787798

    Por qué para decir "beben" se usa bevono o bevete? Cuándo se usa cada uno?


    https://www.duolingo.com/profile/shalom.arr

    No comprendo si bevono es beben porque bevete también lo es?????


    https://www.duolingo.com/profile/Ana748426

    Bevete es la segunda del plural, formalmente. Ustedes beben.


    https://www.duolingo.com/profile/LorenaLu1

    Si es beben agua porque han puesto la l apostrofe?? No seria beben el agua?


    https://www.duolingo.com/profile/JaroLara

    Que significa "Io leggo"?


    https://www.duolingo.com/profile/Melisa375787

    Significa Yo leo


    https://www.duolingo.com/profile/LeyreIrurr

    La frase esta en imperativo. Bebete el agua


    https://www.duolingo.com/profile/alba7330

    Vosotró non sabeís nanda, voi bevete l' acqua qúe mé a entradoi se


    https://www.duolingo.com/profile/alba7330

    Yo parlé italiano i mí pizza tene mozzarella dé aqí


    https://www.duolingo.com/profile/alba7330

    Voí a come maccarroni


    https://www.duolingo.com/profile/JefryHerna4

    Lo mas correcto es ustedes beben agua


    https://www.duolingo.com/profile/JuanRamonD273192

    "Beben el agua" ni seria mas preciso como traduccion?


    https://www.duolingo.com/profile/CristiMerii

    Si tiene intención de imperativo, en castellano debería ser "bebed"...


    https://www.duolingo.com/profile/yuliethcha12

    Se supone que es "beben el agua" :v


    https://www.duolingo.com/profile/juanCarlos426971

    No, por favor, son cientos de veces que se repiten estos localismos del español. "Bebed el agua" Segunda persona del plural. Vosotros.


    https://www.duolingo.com/profile/dalini

    bebe el agua, así es en latino.


    https://www.duolingo.com/profile/PedroTecla

    Vosotros es plural. En latinoamérica es "(Ustedes) beben el agua".


    https://www.duolingo.com/profile/anaelisaalmiron

    bebed el agua, bebe el agua


    https://www.duolingo.com/profile/PedroTecla

    Leé la respuesta que di a RodiLuis abajo, por favor.


    https://www.duolingo.com/profile/javirrher

    Para mi la respuesta es bebete el agua


    https://www.duolingo.com/profile/karli_llort

    Puse bebete el agua y me la puso mal :(


    https://www.duolingo.com/profile/sohanbir

    Bebe el agua :( soy latino, no español


    https://www.duolingo.com/profile/Ana748426

    Ustedes es plural, ustedes beben/vosotros bebéis. No singular, usted bebe/tú bebes. La oracion se refiere a plural


    https://www.duolingo.com/profile/RodiLuis

    Coloque "Bebe el agua" y me da incorrecto, indicando "Bebed el agua" Parece que el español es solamente de España...?


    https://www.duolingo.com/profile/PedroTecla

    No, RodiLuis, por favor leé los comentarios anteriores. La opción que vos das, "Bebe el agua", es una de dos: Tercera persona del presente indicativo "(Él/ella) bebe el agua". O bien, segunda persona del imperativo (una orden) "() bebe el agua". Si embargo, como dije anteriormente a Beach20, "bevete l'acqua" es una de estas dos: La 2da persona del plural en presente: vosotros bebeis/ustedes beben = voi bevete l'acqua. O bien, la 2da persona del plural en imperativo (una orden): (vosotros) bebed/ (ustedes) beban = bevete l'acqua.


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosArma154181

    Por favor adaptacion al español lationoamericano. En Venezuela no decimos bebed


    https://www.duolingo.com/profile/IssaAlejandrii

    Estan mal! Bebe el agua tambien deberia ser aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/Federikat

    Debería ser "bebe el agua". No se porqué lo ponen en el español de España. No tiene sentido.

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.